CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

The study of Chesterman’s models of translation ethics: A case study of the Persian translation of the sound and the fury

عنوان مقاله: The study of Chesterman’s models of translation ethics: A case study of the Persian translation of the sound and the fury
شناسه ملی مقاله: JR_LST-3-3_002
منتشر شده در شماره 3 دوره 3 فصل در سال 1396
مشخصات نویسندگان مقاله:

shiva Farahmand - M.A. graduate, Kerman Institute of Higher Education, Kerman, Iran
Shima Farahmand - M.A. graduate, Kerman Institute of Higher Education, Kerman, Iran
Behi Hadaegh - Assisstant prof., Shiraz University, Shiraz, Iran

خلاصه مقاله:
According to Baker (2011), ethics plays an important role within the translation profession and the knowledge of ethical standards is essential to good practice, developing the profession and maintaining positive opinions and perceptions. This study offered an overview of a compilation of rules and directives that translators must follow while performing their duties.The present paper was an attempt to apply comparative analysis to the novel of   the Sound and the Fury by William Faulkner along with its Persian translation by Hosseini. The models of translation ethics proposed by Chesterman(2001) were used as the framework. Then, the models were investigated in the context by using the examples extracted from the corpus. It was also found what model of translation ethics was the most frequent, and the influence of professional and personal ethics in the translator’s work was examined. It was concluded that the most frequent model of translation ethics was ethics of communication and the research questions of the study were answered.

کلمات کلیدی:
ethics, Translation, personal ethics, professional ethics

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/868579/