ادبیات تطبیقی و اقتباس ادبی:بررسی تطبیقی یاد یاران از پروین اعتصامی و به یک مومیایی مصر از هوراشیو اسمیت

Publish Year: 1397
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 698

This Paper With 15 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

PLRC01_009

تاریخ نمایه سازی: 31 تیر 1398

Abstract:

ادبیات تطبیقی رویکردی نقادانه است که بررسی های خود را به ورای مرزها می گسترد تا مفاهیم همگون را در فرهنگ های ناهمگون مورد بررسی قرار می دهد، و بدین شیوه به درک عمیق تری از ادبیات و مفاهیم فرهنگی ملت ها دست یابد. یکی از حوزه های پژوهشی در ادبیات تطبیقی مطالعه اقتباس ادبی است. اقتباس((Adaptionدر معنای دقیق کلمه: به عاریه گرفتن، اخذ معنا از متن از پیش موجود (Prior Text) است و اصطلاحا، به خوانشی جدید و خلاقانه از متن مرجع گفته می شود که طی آن متن به بافتی دیگر می رود. پروین اعتصامی درشعر یاد یاران ، از اثر شاعر انگلیسی، هوراشیو اسمیت به نام به یک مومیایی که توسط پدرش اعتصام الملک ترجمه و در مجله بهار((1289 منتشر شد، اقتباس کرده است؛ پروین در این اقتباس در حد تقلید صرف نمانده است بلکه با ابداعات و ابتکارات شاعر و گفتمان تاریخی زمانه همراه شده است. این پژوهش به روش تحلیلی-تطبیقی صورت گرفته و داده ها، کتابخانه ای گردآوری شده است. برآیند بررسی اقتباس و وام گیری پروین در این مطالعه موردی نشانگر خلاقیت و نوآوری شاعراست در فرم و محتوا، نوع نگاه و در مجموع سبک ویژه و نیز استقلال او دراندیشه ورویکردها به خصوص در حوزه تفکرات مشترک بدان گونه که اثررا از آن خود کرده و روح جدید و متفاوتی در آن دمیده است

Authors

مهدی رحیمی

استادیار ادبیات تطبیقی ، گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه حکیم سبزواری، سبزوار، ایران

محسن براتی

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی،گرایش ادبیات تطبیقی، دانشگاه حکیم سبزواری، سبزوار، ایران