تشریح و تفسیر هفت پیکر نظامی بر اساس عناصر درام در فن شعر ارسطو

Publish Year: 1397
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 698

This Paper With 14 Page And PDF and WORD Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

ADABICONF02_007

تاریخ نمایه سازی: 31 تیر 1398

Abstract:

ترجمه اشعار نظامی خصوصا هفت پیکر به زبان های متفاوت، نشان از قدرت بیان و نفوذ کلام این شاعر در برقراری ارتباط و تبادل سخن در خارج از مرزهای فرهنگی و هنری سرزمینش را دارا است. در حقیقت هفت پیکر حاصل پرسه های بی وقفل شاعر در جهان لابیرنتی و مواج خویش است، جهانی که مسیرش تکامل و ارزشش معرفت است. نوع چینش ساختار روایی موجود در اشعار نظامی تصویرسازی های مبتکرانه و عالمانه شاعر است. تمامی این اوامر ما را به شناخت و درک بهتر عناصر نمایشی موجود در این اثر سوق می دهد. که یکی از بی بدیل ترین راه ها استفاده از عناصر ساختار موجود در درام ارسطویی است. هدف از مطاله پیش رو دستیابی به درونمایه نمایشی هفت پیکر نظامی، از منظر درام ارسطویی بوده است. لیکن این اشعار تنها به واسطه قدرت قواعد کلاسیک موجود در درام ارسطویی چون آغاز، میانه، پایان،کشمکش و... است که امکان خودنمایی در چنین اثری منظومی را فراهم می سازد. در پژوهش فوق جهت تجزیه و تحلیل یافته ها از شیوه توصیفی و همچنین بررسی اشعار نیز به صورت تحلیلی -کیفی بر اساس مولفه های موجود در ساختار درام ارسطویی استفاده گردیده. یافته های تحقیق حاکی از آن است که هفت پیکر نظامی بدلیل دارا بودن پتانسیل نمایشی و ویژگی های بارزی چون کشمکش، زبان و لحن، اوج زمان و مکان، گره افکنی،تعلیق و ...، خصوصا شخصیت های کنشگری چون بهرام، منجمان، کسری، نعمان و غیره امکان هرگونه اقتباس و برداشت تازه ای را برای نگارش نمایشنامه و دیگر گونه های نمایشی برای نویسندگان فراهم می آورد.

Authors

آلما قاسمی دهقی

کارشناسی ارشد ادبیات نمایشی،باشگاه پژوهشگران جوان، واحد علوم و تحقیقات، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران

نیما قاسمی دهقی

کارشناسی ارشد ادبیات نمایشی،باشگاه پژوهشگران جوان، واحد علوم و تحقیقات، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران