CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

بررسی و مطالعه هم ریشه ای های غلط بین واژگان فارسی و انگلیسی

عنوان مقاله: بررسی و مطالعه هم ریشه ای های غلط بین واژگان فارسی و انگلیسی
شناسه ملی مقاله: JR_PLLJ-2-4_008
منتشر شده در شماره 4 دوره 2 فصل در سال 1389
مشخصات نویسندگان مقاله:

ایرج نوروزی - استادیار آموزش زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی ورامین پیشوا

خلاصه مقاله:
این مقاله به بررسی و مطالعه واژگانی که به اصطلاح هم ریشه ای های غلط یا گاهی به نام دغل دوستان در بین زبان های اروپایی مرسوم است بین فارسی و انگلیسی می پردازد. از آن جایی که در زبان فارسی از دیدگاه زبان شناسی چنین پژوهشی تاکنون کم تر صورت گرفته است، سعی ما بر این خواهد بود که اجمالا معنای این واژه (term) را که یکی از مفاهیم زبان شناسی (concept) می باشد تا حد لازم به مخاطبین خود که شنونده یا خواننده این مقاله هستند با در نظر گرفتن پژوهش هایی که در میان سایر زبان ها انجام شده، معرفی نمائیم. سپس به مشکلاتی که در هنگام ترجمه بین زبان های فارسی و انگلیسی پدید می آید، اشاره نمائیم. هم ریشه ای های غلط، معمولا به واژگانی بین دو زبان اطلاق می گردد که از نظر هویت ظاهری، کمابیش یا کاملا یکسان و تا حدودی از نظر هویت معنایی یا کاملا متفاوت باشند. این جاست که گاهی مترجم، این ویژگی ها را از یک دیگر تمیز نداده و در هنگام ترجمه زبان مبدا به سوی زبان مقصد از معنا دور می شود، در حالی که معناشناسی، رکن اصلی درک زبان تلقی می گردد.  

کلمات کلیدی:
آموزش, ترجمه, زبان, واژگان, هم ریشه ای های غلط 6–هویت ظاهری

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/939993/