Conference Papers
- تصریح های پرتکرار مترجمان فارسی آثار داستانی و فلسفی: دگرگونی های تصریح گر در عملیات تعبیرگری «نظرگاه» ارائه شده در The second national conference on literary comparison (comparative literature) of Persian, Arabic and English (1401)
- تاثیر گونه گفتمانی بر الگوی کاربست سازوکارهای تصریح ترجمه ای در حوزه عملیات تعبیرگری توجه: بررسی مقایسه ای ترجمه فارسی متون ادبیات داستانی و متون فلسفی ارائه شده در The first national conference on fiction and translation (1397)
- دانش زاده، سهیل. " از استعاره ی رایج در تعبیرگری کرونا تا کرونای استعاری: ضرورت بازنگری در تعبیرگری های استعاری مرتبط با کوید - 19". همایش مجازی ابعاد اجتماعی و انسانی کرونا- پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی (1399)
- دانش زاده، سهیل. "آشكارسازي نوع رابطه پيكر و پهنه و كاربست تغييرات صراحت آفرين در تنظيم كيفي ميزان توجه تحلیل پيكره بنياد دگرگوني فرايندهاي مفهوم سازانه در ترجمه إز منظر زبان شناسي شناختی". نخستين همايش ملي ايرانشناسي، زبانشناسي و مطالعات ترجمه (1398)
- دانش زاده، سهیل و علی افخمی. " بررسی پیکره بنیاد جوک فارسی از منظر تحلیل انتقادی گفتمان". دومین همایش ملی زبان شناسی پیکره ای. (1397)
Journal Papers
- ارزیابی انتقادی باورهای رایج در حوزه مطالعات تصریح از منظر زبان شناسی شناختی اجتماعی: گامی در مسیر مفهوم سازی مجدد تصریح در ترجمه منتشر شده در Iranian Journal of Sociolinguistics (1400)
- جنسیت زدگی گفتمانی در جوک فارسی منتشر شده در Iranian Journal of Sociolinguistics (1399)
- ردگان شناسی سازوکارهای تصریح شناختی در ترجمه: رهیافتی نوین منتشر شده در Iranian Studies (1397)