محمدجواد کمالی | سیویلیکا

دکتر محمدجواد کمالی

دانشیار زبان و ادبیات فرانسه، مترجم

معرفی

استان
خراسان رضوی
شهر
مشهد

عضویت محمدجواد کمالی در مجامع و انجمنهای علمی

  • عضو انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه - AILLF

سمتهای علمی و اجرایی محمدجواد کمالی در کنفرانس ها و نشستهای معتبر ایران

  • دانشگاه آزاد اسلامی واحد مشهد (عضو هیات علمی)

مقالات محمدجواد کمالی در کنفرانس های داخلی

بررسی تطبیقی ترجمه فرانسوی انوار سهیلی یا کلیله و دمنه کاشفی وتاثیر آن بر ادبیات فرانسه
سال 1396
ارائه شده در چهارمین همایش ملی متن پژوهی ادبی نگاهی تازه به متون تاریخی
بررسی مقابله ای ترجمه زبان گفتاری در آثار ادبی (فرانسه به فارسی)، ارائه شده در همایش دانشگاه علامه طباطبایی، تهران
سال 1393

مقالات محمدجواد کمالی در ژورنال های داخلی

تحلیل خطاهای زبان آموزان ایرانی در استفاده از حروف اضافه فرانسه
سال 1394
ارائه شده در دوماهنامه جستارهای زبانی
نگاهی به ویرایش جدید ژرمینال
سال 1391
ارائه شده در دوفصلنامه پژوهش های ادب و زبان فرانسه
مفهومیت: نقطه ثقل بوطیقای بنیامین
سال 1398
ارائه شده در دوفصلنامه نقد زبان و ادبیات خارجی
کارکرد فنون معناشناسانه در فرآیند ترجمه
سال 1398
ارائه شده در دوفصلنامه پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه
Aux origines d’une fable de La Fontaine dans les recueils de contes orientaux
سال 1392
ارائه شده در مجله مطالعات زبان فرانسه
مدیریت وزن و قافیه در ترجمه شعر
سال 1401
ارائه شده در دوفصلنامه ادبیات تطبیقی
L’étude du complexe d’Œdipe lacanien dans Frappe-toi le cœur, Tuer le père et Les Prénoms épicènes d’Amélie Nothomb
سال 1402
ارائه شده در دوفصلنامه پژوهش زبان و ادبیات فرانسه
نقد تاریخی اجتماعی متن ادبی بر پایه نظریه کلود دوشه (مورد مطالعه: «رمان به امید دیدار در آن دنیا» اثر پی یر لومتر، فصلنامه پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه (دانشگاه فردوسی مشهد)، شماره 2
سال 1400
La Titrologie du roman selon la théorie de Claude Duchet (Le cas d’étude : "Au revoir là-haut") [عنوان شناسی رمان براساس نظریه کلود دوشه (مورد مطالعه: «رمان دیدار به قیامت»)]، نویسنده همکار ریحانه ابراهیمی، فصلنامه مطالعات زبان فرانسه (دانشگاه اصفهان)، شماره 30
سال 1400
روند تاریخی نخستین مواجهه ایرانیان با نویسندگان بزرگ فرانسوی زبان از رهگذار ترجمه آثار ادبی، فصلنامه ایوان (IWAN)، شماره 2، پاریس
سال 1397
بررسی کمی ترجمه های فرانسوی گلستان سعدی و بررسی کیفی برگردان چند حکایت با رویکرد تطبیقی، فصلنامه پژوهش های ادبیات تطبیقی (دانشگاه تربیت مدرس)، شماره 4
سال 1397
تاثیر زندگی شخصی و حرفه ای پی یر لوتی در شکل گیری مضامین و شخصیتهای داستانی او، نشریه پژوهش ادبیات معاصر جهان (دانشگاه تهران)، شماره 20
سال 1394
تحلیل مقابله ای خطاهای دستوری دانشجویان ایرانی در ترجمه از فارسی به فرانسه، فصلنامه مطالعات ترجمه، شماره 52
سال 1394
بررسی افعال «دو وجهی» در زبان فرانسه، مجله رشد زبان، شماره 27
سال 1391
گی دو موپاسان و فن قصه نویسی، مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی (دانشگاه فردوسی مشهد)
سال 1384
رمان در ادبیات فرانسه، مجله علوم انسانی دانشگاه آزاد اسلامی، واحد مشهد، شماره 9
سال 1383
مقابله دو ترجمه از «خدایان تشنه اند»، فصلنامه مترجم، شماره 25
سال 1376
اسپرانتو و فرایند ترجمه، فصلنامه مترجم، شماره 21
سال 1375

طرح های پژوهشی محمدجواد کمالی

LA LITTÉRATURE COMPARÉE : L’influence de la littérature classique persane sur la littérature française [ادبیات تطبیقی: تاثیر ادبیات کلاسیک فارسی بر ادیبان فرانسوی (با رویکرد تالیف کتاب درسی برای دوره های تحصیلات تکمیلی]
سال 1396
کتابشناسی ادبیات فارسی در زبان فرانسه (از اغاز تا 1390) با رویکرد معرفی و ارائه برگزیده ای از ترجمه های برجسته
سال 1392

تالیفات محمدجواد کمالی

La société iranienne sous la dynastie Séfévide d’après les récits de voyage de Tavernier et Chardin(Éditions Universitaires Européennes (EUE))
2023 - فرانسوی
Grammaire française : Analyse logique(Éditions Universitaires Européennes (EUE))
2020 - فرانسوی
Anthologie de la littérature persane des origines à nos jours(Anthologie de la littérature persane des origines à nos jours)
2018 - فرانسوی
La Littérature comparée : L’influence de la littérature classique persane sur la littérature française ادبیات تطبیقی: تأثیر ادبیات کلاسیک فارسی بر ادبیات فرانسه (به زبان فرانسه)(معاونت پژوهشی دانشگاه آزاد اسلامی مشهد)
2016 - فرانسوی
ترجمه - آن‌ماری الهۀ زیبایی(نشر هوما)
1402 - فارسی
ترجمه - افسونگران(نشر قطره)
1402 - فارسی
ترجمه - ایوت و سه داستان کوتاه دیگر(انتشارات مهراندیش)
1402 - فارسی
ترجمه - آنتیگون شاهدخت بی‌پروا(نشر قطره)
1402 - فارسی
ترجمه - مجری سرشناس(نشر هوما)
1402 - فارسی
ترجمه - راهنمای ارواح(نشر قطره)
1402 - فارسی
ترجمه - یک سال با پدرم(نشر هوما)
1402 - فارسی
اصول فن ترجمه (فارسی به فرانسه)(مرکز نشر دانشگاهی)
1401 - فارسی
ترجمه - نبردها و تحولات یک زن(نشر قطره)
1401 - فارسی
ترجمه - کتاب خواهران(نشر قطره)
1401 - فارسی
ترجمه - بالون‌ها(نشر قطره)
1400 - فارسی
ترجمه - برادر روحی: شب‌ها همه خون‌ها سياه است(نشر قطره)
1400 - فارسی
ترجمه - اولین خون(نشر قطره)
1400 - فارسی
ترجمه - سقاءها(نشر قطره)
1400 - فارسی
ترجمه - طبیب پرنده و حسادت آقای‌کلافه(نشر قطره)
1399 - فارسی
ترجمه - رده‌بندی 400: عشق یک‌طرفه(نشر قطره)
1399 - فارسی
واژگان و اصطلاحات ضروری فرانسه به فارسی(کتابسرای وصال)
1398 - فارسی
ترجمه - نام‌های بی‌جنسیت(نشر قطره)
1398 - فارسی
ترجمه - قلبت را به تپش وادار(نشر قطره)
1397 - فارسی
دستور زبان مقایسه‌ای فرانسه و فارسی(انتشارات سمت)
1395 - فارسی
English, French, Persian Thematic Dictionary(انتشارات چراغ‌دیده)
1395 - فرانسوی
ترجمه - دختر چاه‌کن(انتشارات نی‌نگار)
1394 - فارسی
کتابشناسی ادبیات فارسی در زبان فرانسه (به زبان فرانسه) Bibliographie française de la littérature persane(معاونت پژوهشی دانشگاه آزاد اسلامی مشهد)
1393 - فرانسوی
ترجمۀ متون ادبی (فرانسه به فارسی)(انتشارات سمت)
1393 - فارسی
تاريخ ترجمه ادبی از فرانسه به فارسی(معاونت پژوهشی دانشگاه آزاد اسلامی مشهد)
1392 - فارسی
فرهنگ كاربردی حروف اضافه فرانسه(معاونت پژوهشی دانشگاه آزاد اسلامی مشهد)
1389 - فارسی
اصول فن ترجمه (فرانسه به فارسی)(انتشارات سمت)
1387 - فارسی
ترجمه - جاز (نمایشنامه)(انتشارات گنبد طلائی)
1384 - فارسی
دستور زبان فرانسه: فعل(انتشارات دانشگاهی سمت)
1383 - فارسی
ترجمه - زبان جهاني: تاريخچه و زبان‌شناسي تطبيقي اسـپرانتو(انتشارات عطائی - تهران)
1376 - فارسی

سوابق استادی محمدجواد کمالی

استاد مدعو دانشگاه فردوسی مشهد
1393
دانشیار دانشگاه آزاد اسلامی واحد مشهد
1380
مربی دانشگاه فردوسی مشهد
1375 - 1376
مربی دانشگاه شهيد چمران، اهواز
1371 - 1375

جوایز و افتخارات محمدجواد کمالی

استاد نمونه پژوهشی دانشگاه آزاد اسلامی واحد مشهد
1393