فرهنگ ضرب المثل های فارسی و چینی و اصطلاحات چینی به فارسی: معرفی و نقد

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 500

This Paper With 8 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

ADABICONF04_091

تاریخ نمایه سازی: 23 اسفند 1399

Abstract:

در هر مثل چه فارسی چه چینی فلسفه و حکمتی نهفته است. بدین سبب دانستن ضرب المثلهای آموزنده ی فارسی برای فارسی آموزان چینی مفید و سودمند است. در این نوشتار فرهنگ دوزبانه ی مثل های فارسی و چینی چاپ کشور چین معرفی و نقد شده است. پژوهش از نوع توصیفی-تحلیلی است و هدف از انجام آن معرفی آن به مدرسان و پژوهشگران آزفا در ایران و ارائه نقدی منصفانه از آن است. کتاب در نوع خود از ویژگیهای برجسته ای برخوردار است: نزدیک به پانزده هزار مثل فارسی و چینی در کتاب گردآوری و ارائه شده است؛ تعریفی منظم از گونه های مثل های فارسی و چینی در پیشگفتار بیان شده است؛ از بین مثل های فراوان فارسی، تا حد امکان سع شده ی مثلهای پرکاربرد فارسی گردآوری شوند؛ کتاب شامل دو بخش فارسی به چینی و چینی به فارسی است و این امکان استفاده بهتر از کتاب را فراهم کرده است. از سوی دیگر، بر کتاب انتقاداتی نیز وارد است: اولین مورد کیفیت ظاهری پایین کتاب است؛ یکی دیگر از نقاط ضعف عدم آوانگاری مثلهای فارسی است؛ همچنین از جنبه آموزشی می توان عدم ارائه دسته بندی موضوعی برای ضرب المثلهای فارسی و چینی را یکی دیگر از نواقص کتاب برشمرد. با وجود نواقصی که برشمرده شد، باید گفت بسیاری از فارسی آموزان و فارسی پژوهان حال و گذشته چینی از آن استفاده کرده و بر دانش زبان فارسی خود افزوده اند؛ از این رو، مولف فرهنگ ضرب المثلهای فارسی به چینی و اصطلاحات چینی به فارسی به دلیل تالیف یک تنه اثر و رفع یکی از نیازهای فارسی آموزان و فارسی پژوهان چینی بسیار شایسته تقدیر است.

Authors

محمدباقر میرزایی حصاریان

استادیار گروه آموزش زبان فارسی دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره)

لیو چیان

مدیر و مدرس گروه زبان فارسی دانشگاه مطالعات خارجی تین جین