بررسی سنت ادبی «الحاقسرایی» و تحلیل انگیزه سرایندگان متون الحاقی (مطالعه موردی: برزونامه کهن)

Publish Year: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 175
  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_PERLIT-72-239_004

تاریخ نمایه سازی: 20 اردیبهشت 1400

Abstract:

برزونامه کهن یکی از متون حماسی شاخص فارسی است که بعد از شاهنامه فردوسی، بیشترین کثرت و تنوع نسخ را دارد؛ لیکن به علت نداشتن نسخ مستقل، از حیث نسخهشناختی، کمتر مورد بررسی دقیق قرار گرفته است. این جستار، با بررسی کیفیت تطور نسخ این متن و تعمیم یافتهها به ژانر حماسه ملی فارسی، یک مدل سهگانه برای طبقهبندی منابع متنی این ژانر طراحی کرده است.  مطابق این مدل، نسخ حماسههای فارسی در سدههای هفتم تا دهم، در سه شکل متنی مستقل، مجموعهای و نسخ شاهنامهای یافت میشوند. سنت ادبی مسلط بر این متون، سنت «الحاقسرایی» است که مطابق این سنت، هم خالقان اولیه آثار و هم کاتبان نسخ، به جای خلق اثر مستقل با انگیزه الحاق به متن معیار (شاهنامه) اثر را ایجاد میکردند. به همین دلیل، غالب نسخ برزونامه کهن (۴۷ نسخه از ۵۴ نسخه)، «شاهنامهای» بودهاند و شاعر (کوسج) نیز محتملا متن را برای الحاق به شاهنامه یا لااقل در نسبت با آن سروده بود.

Keywords:

برزونامه کهن شاهنامه فردوسی داستان الحاقی نسخه خطی

Authors

فرزاد قائمی

استادیار/ گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه فردوسی، مشهد، ایران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • امیرخانی، رضا. (1383). ارمیا، چاپ سوم، تهران: سمپاد.. ...
  • امیرخانی، رضا. (1388). ارمیا، چاپ شانزدهم، تهران: سوره مهر.. ...
  • اسکولز، رابرت. (1379). درآمدی بر ساختارگرایی در ادبیات، ترجمۀ فرزانه ...
  • انوشه، حسن. (1376). فرهنگنامۀ ادب فارسی، جلد دوم، تهران: وزارت ...
  • بامشکی، سمیرا. (1392). روایت‌شناسی داستان‌های مثنوی، چاپ اول، تهران: هرمس.. ...
  • بیشاب، لئونارد. (1383). درس‌هایی درباره‌ داستان‌نویسی، ترجمه‌ محسن سلیمانی، تهران: ...
  • پراپ، ولادیمیر. (1368). ریخت‌شناسی قصه‌های پریان، ترجمۀ فریدون بدره‌ای، تهران: ...
  • پرینس، جرالد. ( 1391). روایت‌شناسی (شکل و کارکرد روایت)، ترجمۀ، ...
  • تودوروف، تزوتان. (1388). بوطیقای نثر، ترجمۀ انوشیروان گنجی پور، تهران: ...
  • تولان، مایکل. (1386). روایت‌شناسی درآمدی زبان‌شناختی- انتقادی، ترجمۀ فاطمه علوی ...
  • حسام پور، سعید و جواد دهقانیان. (1390)، «نگاهی ساختارگرایانه به ...
  • حسن بیگی، ابراهیم. (1376). ریشه در اعماق، تهران: سروش.. ...
  • ریمون کنان، شلومیث. (1387). روایت داستانی، بوطیقای معاصر، ترجمۀ ابوالفضل ...
  • عباسی، علی و محمدی هادی. (1380). صمد، ساختار یک اسطوره، ...
  • عباسی، علی. (1385). «دورنمای روایتی»، پژوهشنامۀ فرهنگستان هنر، شمارۀ 1، ...
  • (1381). «گونه‌های روایتی»، شناخت، شمارۀ 33، صفحات، (74-51).. ...
  • کادن، جی. ای. (1380). فرهنگ ادبیات و نقد، ترجمۀ کاظم ...
  • کامو، آلبر. (1377). سقوط، ترجمۀ شورانگیز فرح، تهران: نیلوفر.. ...
  • کولی، میان. (1382). رولان بارت، ترجمۀ خشایار دیهیمی، تهران: ماهی.. ...
  • لوته، یاکوب. (1388). مقدمه‌ای بر روایت در ادبیات و سیما. ...
  • لینت ولت، ژپ. (1390). رساله‌ای در باب گونه‌شناسی روایت- نقطۀ ...
  • میر صادقی، جمال. (1367). عناصر داستان، تهران: شفا.. ...
  • میر صادقی، جمال. (1380). عناصر داستان، تهران: سخن.. ...
  • مکوئیلان، مارتین. (1388). مجموعه مقالات روایت. ترجمۀ فتاح محمدی، تهران: ...
  • مکاریک، ایرماریما. (1385). دانشنامۀ نظریه‌های ادبی، ترجمۀ مهران مهاجر و ...
  • Prince, Gerald, (2003),A Dictionary of Narratology, Lincoln & London، University ...
  • Prince, Gerald, (2003/1887),A Dictionary of Narratology, Lincoln & London، University ...
  • Rimmon- Kenan, Shlomith. ( 1989), Narrative Fiction. Second Editicn. London ...
  • Toolan,Michael J, 2001, Narrative: A Critical Linguistic Intruduction, London: Routledge ...
  • نمایش کامل مراجع