Manipulations du Traducteur dans les Textes Idéologiques vues par L’Analyse Critique du Discours; cas d’étude La Tentation du Matérialisme

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: French
View: 199

This Paper With 31 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RLF-1-1_008

تاریخ نمایه سازی: 20 تیر 1400

Abstract:

Starting from the basic Faircloughian and Van Dijkian principle of the Critical Discourse Analysis admitting that it is not only the explicit content of the text that conveys meaning, but it is the underlying and therefore implicit meanings that guide reading, this paper aims to analyze the manipulations of the translator in the philosophical-ideological text of The Temptation of Materialism. This article therefore aims to identify the direct and diagonal factors that fall within the ideological orientations of the translator and environmental constraints. This ensues that the projection of the translatum in the target language & culture is considerably modified.To start the analysis, two questions would be addressed immediately: ۱- What are internal and then external forces that help to divert the French text from its original meaning; ۲- What are the translational stratagems that the translator uses to convey the author's ideas through his individual, even subjective perspective?

Keywords:

French translation of The Temptation of Materialism , Ideology , CDA , textual diversion , translational ploy

Authors

Nosrat Hejazi

Professeure assistante de la langue francaise l&#۰۳۹;Univeriste Tarbiat Modares

Mohammad Jahanipour

Maitrise de la traductologie et de la traduction française