مفهوم سازی خشم در زبان فارسی

Publish Year: 1393
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 209

This Paper With 20 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JRLU-6-11_003

تاریخ نمایه سازی: 6 دی 1400

Abstract:

پژوهش حاضر به بررسی چگونگی مفهوم سازی خشم در زبان فارسی به کمک یکی از قوی ترین ابزارهای مفهوم سازی یعنی استعاره می پردازد. ابتدا استعاره های خشم در زبان فارسی، بر اساس مجموعه ای از جمله های گویشوران فارسی زبان شهر تهران طی سال ۱۳۹۰-۱۳۹۱ گردآوری شده و سپس حوزه های مبدا به کاررفته در آنها با ۱۳ حوزه مبدا معرفی شده از سوی کوچش مقایسه می شوند. در نهایت، استعاره ها بر اساس الگویی که کوچش (۲۰۰۰) برای تقسیم بندی استعاره ی احساس ارائه کرده به سه دسته تقسیم می شوند. نتایج تحلیل بر روی ۷۲ عبارت نشان می دهد که خرابی / ویرانی با بیشترین میزان فراوانی و پس از آن آتش / گرما، تغییر فیزیولوژیکی و رفتار / واکنش حیوانی با نسبت فراوانی برابر در جایگاه بعدی رایج ترین حوزه های مبدا برای مفهوم سازی خشم در زبان فارسی هستند. در تقسیم بندی استعاره ها به سه گروه، غالب استعاره ها در گروه اول جای گرفتند؛ به عبارتی بیشتر استعاره ها واکنش احساسی حاصل از بروز حس خشم را بازنمایی می کنند. علاوه براین، تاثیر باورهای فرهنگی را در انتخاب حوزه های مبدا مختلف در جوامع گوناگون و حتی درون یک جامعه می توان مشاهده کرد.

Authors

معصومه ملکیان

دانشگاه الزهرا

فرهاد ساسانی

گروه زبان شناسی دانشگاه الزهرا