دلایل خروج بند موصولی در متون تاریخی: مطالعه موردی سفرنامه ناصرخسرو

Publish Year: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 124

This Paper With 25 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLRZ-14-44_007

تاریخ نمایه سازی: 28 شهریور 1401

Abstract:

پژوهش پیش رو با مطالعه خروج بند موصولی و عوامل موثر بر آن به عنوان یک فرایند نحوی اختیاری، به بررسی شباهت ها و تفاوت های عوامل موثر بر خروج بند موصولی در سفرنامه ناصرخسرو قبادیانی پرداخته است. در این راستا با نمونه گیری نظام مند  و بررسی نیمی از  این متن تاریخی با فاصله های ده صفحه ای، جملات موصولی متن استخراج و فرایند خروج بند از حیث میزان خروج، جایگاه­های خروج در دسترس، وضعیت معرفگی گروه اسمی، ارتباط جایگاه های افزوده با خروج بند و فراوانی آن ها در بند موصولی به نسبت بند اصلی، شیوه ارتباط بند موصولی با گروه اسمی مرجع، ساخت اطلاعی فعل، و وزن دستوری سازه های خروج یافته، مورد بررسی قرار گرفته است. یافته های این پژوهش نشان­ دهنده رواج بالای خروج بند موصولی در سفرنامه ناصرخسرو است به نحوی که تعداد ۱۳۸ بند از مجموع ۲۲۱ بند موصولی کتاب (۶۲%) در جایگاه پس از فعل ظاهر شده و خروج یافته اند. همراستا با سلسله مراتب جهانی کینان و کامری (Keenan & Comrie, ۱۹۷۷) بیشترین خروج بند موصولی در سفرنامه مورد بحث از جایگاه های فاعلی و مفعولی صورت گرفته است. بیش از ۵۰ درصد موارد خروج بند موصولی پیش از فعل های ربطی با ساخت اطلاعی زمینه ای بوده و همچنین بر اساس معیار وزن دستوری، بندهای خروج یافته از متن، در مقایسه با بندهای خروج یافته متون معاصردر مطالعه راسخ مهند و دیگران ( Rasekh Mahand et al., ۲۰۱۲) بندهای سبک­ تری محسوب می شوند. به علاوه، در متن سفرنامه چند نمونه از ضمیرگذاری بند موصولی در جایگاه فاعلی مشاهده شد که در فارسی امروز غیر دستوری محسوب می شود اما به نظر می رسد در آن دوره جایز شمرده می شده است.

Authors

الهام میزبان

کارشناسی ارشد زبان شناسی- دانشگاه فردوسی مشهد. مشهد. ایران

علی علیزاده

دکترای تخصصی زبان شناسی، دانشیار دانشگاه فردوسی مشهد. مشهد. ایران .

اعظم استاجی

دکتری تخصصی زبان شناسی، دانشیار دانشگاه فردوسی مشهد. مشهد. ایران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • استاجی، اعظم (۱۳۸۹). بررسی تاریخی کارکردهای چندگانه «که» در فارسی ...
  • آقا گل زاده، فردوس؛ رضویان، سیدحسین (۱۳۸۶). بررسی ساخت اطلاعی ...
  • بهرامی، کاوه (۱۳۹۵). بررسی بندهای موصولی تحدیدی و غیر تحدیدی ...
  • حق بین، فریده؛ اسدی، هما (۱۳۹۳). بررسی ساخت موصولی زبان ...
  • حقدار، علی ­اصغر (۱۳۸۵). کتا­ب­شناسی سفرنامه ها در ایران. آنکارا ...
  • دبیرسیاقی، محمد (۱۳۶۹). سفرنامه ناصرخسرو قبادیانی مروزی (چاپ سوم). تهران: ...
  • راسخ ­مهند، محمد؛ علیزاده صحرایی، مجتبی؛ ایزدی­ فر، راحله؛ قیاس ...
  • سعیدیان، پریسا (۱۳۹۵). کلمات مرکب (اسم، صفت، قید و صوت) ...
  • شهرامی، محمدباقر (۱۳۸۷). بررسی مختصات زبانی و سبکی سفرنامه ناصرخسرو ...
  • شیخ الاسلامی، افتخار (۱۳۸۷). نقش ساختار اطلاعی در خروج بندهای ...
  • صفوی، کوروش (۱۳۷۳). برخی از ویژگی ­های بندهای موصولی زبان ...
  • غلامعلی زاده، خسرو (۱۳۸۶). ساخت زبان فارسی. تهران: انتشارات احیاء ...
  • مولایی کوه­بنانی، حامد؛ علیزاده، علی؛ شریفی، شهلا (۱۳۹۷). نقش ویژگی ...
  • مولایی کوه­بنایی، حامد (۱۳۹۶). بررسی ترتیب سازه­ای جمله و تبیین ...
  • یوسف­ نژاد، سیاوش (۱۳۹۰). ضرورت واژه ­سازی و پیشینه آن ...
  • غفاری، مهران؛ نعمت زاده، شهین؛ روشن، بلقیس؛ غیاثیان، مریم السادات ...
  • Aghagolzadeh, F., Razavian, S. (۲۰۰۷). The Study of Information Structure ...
  • Bahrami, K. (۲۰۱۶). Comparison of Persian and German restrictive and ...
  • Dabir Seyaqi, M. (۱۹۸۳). The NasirKhusraw Qobadiyani Marvzi’s Travelogue. Tehran: ...
  • Estaji. A. (۲۰۱۰). Historical Study of different usage of “Ke” ...
  • Francis, E. (۲۰۱۰). Grammatical Weight and Relative Clause Extraposition in ...
  • Ghafari, M., Nematzade, S., RoVshan, B., Ghiasian, M. (۲۰۱۴). Levels ...
  • Gholamalizade, Kh. (۲۰۰۷). Persian Language Structure. Tehran: Ehya Ketab. [In ...
  • Göbbel, E. (۲۰۱۳). Extraposition of Relative Clauses: Phonological Solutions Lingua ...
  • Haghbin, F., Asadi, H. (۲۰۱۵). A Role and Reference Grammar ...
  • Haghdar, A. (۲۰۰۶). Ketabshenasiye_Safarnameha_Dar_Iran. Ankara ...
  • Keenan, E. & Comrie, B. (۱۹۷۷). Noun Phrase Accessibility and ...
  • Manninen, S. (۲۰۰۲). Extraposition and Restrictive Relative Clauses ...
  • Mowlaei Kuhbanani, H. (۲۰۱۸). Persian Word Order and Constituent Extraposition ...
  • Mowlaei Kuhbanani, H., Alizadeh, A., sharifi, S. (۲۰۱۸). The Role ...
  • Oda, Kenji. (۲۰۰۷). Irish (Headed) Headless Relatives: Some Descriptions and ...
  • Rasekh Mahand, M., Alizadeh sahraie, M., Izadifar, R., Ghiasvand, M. ...
  • Rasekh-Mahand, M., Alizadeh-Sahraie, M., Izadifar, R. (۲۰۱۶). A corpus-based analyses ...
  • Rasekh-Mahand, M., Alizadeh-Sahraie, M., Izadifar, R. (۲۰۱۶). A corpus-based analyses ...
  • Saediyan, Parisa. (۲۰۱۷). Compound words (Nouns, Adjectives, Adverbs & Interjections) ...
  • Safavi, k. (۱۹۹۴). Some features of Persian relative clauses. In ...
  • Shahrami, M. B. (۲۰۰۸). A Study of The linguistics and ...
  • Sheykho’l Eslami, E. (۲۰۰۸). The role of information Structure in ...
  • Tallerman, M. (۱۹۸۸). Understanding syntax. London: Routledge ...
  • Yousefnejad, S. (۲۰۱۹). The Necessity to for word formation and ...
  • نمایش کامل مراجع