ارائه مدلی جهت عارضه یابی ترجمه دانش سازمان ها براساس رویکرد ۷S مکنزی (مطالعه موردی: شرکت پرستیژلند ایران)

Publish Year: 1401
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 289

This Paper With 16 Page And PDF and WORD Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

ICOCS06_027

تاریخ نمایه سازی: 21 اسفند 1401

Abstract:

ترجمه دانش در چندسال گذشته، به عنوان استراتژی و حتی فرآیند اصلی استفاده از دانش و نتایج تحقیقات به منظور تصمیم سازی در سازمان ها و نهادهای مختلف، توجهات زیادی را به سمت خود جلب نموده است. برخی از این سازمان ها روند مذکور را به عنوان یک اولویت در سازمانشان تعریف کرده اند. ضرورت استفاده بهینه از تحقیق و دانش در کشورهای با درآمد متوسط و کم که از کمبود انواع منابع رنج می برند، نمایان تر است. با این وجود، تحقیقات در خصوص پیاده سازی تفسیر دانش در این زمینه بسیار اندک است. از طرف دیگر، تفسیر دانش فرآیند ی غیرخطی، در حال انجام، پیچیده و پویا است که به سادگی به دست نمی آید. طبق شکاف تحقیق، محقق باهدف طراحی ابزار عارضه یابی استقرار ترجمه دانش، پرسشنامه ای جهت بررسی عوامل موثر بر ترجمه دانش بر اساس رویکرد ۷S مکنزی طراحی نمود. با این هدف، ابتدا با مرور ادبیات موضوع، سازه های اصلی مدل ۷S شناسایی شد. پس از آن، برطبق پیشینه و نظرات خبرگان، سوالات مناسب طراحی شدند. سپس، روایی و پایایی سوالات بررسی و تایید گردید. در نهایت ۱۳۲ پرسشنامه، تکمیل و با نرم افزار SPSS تحلیل گردید. پرسشنامه شامل ۷سازه و ۳۵سوال است. براساس نتایج، وضعیت عوامل موثر بر ترجمه دانش در شرکت پرستیژلند متوسط ارزیابی گردید.

Authors

محمد اسماعیلی

؛ DBA، مدیریت کسب و کار، سازمان مدیریت صنعتی، واحد اصفهان.