The application of the clarification and enrichment components of Berman's theory in the translation of Nasser Makarem Shirazi and Hossein Ansarian. (Investigation of the case study: Surah Mubarakah Al-Naba)

Publish Year: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: English
View: 77

This Paper With 13 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_QUPNU-4-1_010

تاریخ نمایه سازی: 29 مرداد 1402

Abstract:

The translation of the Holy Quran as a heavenly book is of great importance and among the two general approaches of translation, i.e. destination-oriented and origin-oriented translation, each of which has its own characteristics; Source-oriented translation is the best type of translation for its life-giving concepts to be transferred to the target language with minimal changes. Berman points to thirteen factors of deviation of the translation from the original text In this essay among the thirteen factors of text distortion, three components of clarification, quantitative enrichment and qualitative enrichment in the translation of Makarem and Ansarian in Surah Al-Naba have been studied. In this article, an attempt is made to examine and analyze its texts by using the descriptive-analytical method based on the comparison of the target text with the source text and to answer these questions: Are there three clear factors Is there quantitative and qualitative enrichment of Berman's theory in the translations? If there is, to what extent? And which one's role is greater? The findings of the research indicate that among the three investigated components the largest number is the clarification component, which shows the desire to explain in the eyes of the two translators. Some unique illustrations and similes of the verses in the source text have not been equated well in the target text, and therefore, according to Berman's theory, the translation has been distorted, clarified and de-enriched in some places.

Authors

زهرا جلیلی

Assistant professor of Arabic Language and Literature.

مصطفی جوانرودی

The Faculty Member of Arabic Language and Literatures Department, Payam Noor University