گزیده ای از مباحث سیاسی در کلیله و دمنه
Publish place: Political Science، Vol: 9، Issue: 4
Publish Year: 1385
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 103
This Paper With 27 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JCKE-9-4_016
تاریخ نمایه سازی: 11 شهریور 1402
Abstract:
کلیله و دمنه یکی از کتابهای ارزشمند ادب فارسی و نمونهای برای اندرزنامه نویسی در تاریخ ایران است. برخی از بخشهای این کتاب را به دستور انوشیروان از هندوستان به ایران آوردند و با افزودههایی به پهلوی ترجمه کردند. در سده دوم هجری، ابن مقفع آن را به عربی ترجمه کرد و رودکی در زمان سامانیان آن را به شعر فارسی در آورد. اصل آن از بین رفته و ابیات پراکندهای از آن به جا مانده است. در سال ۵۳۶ هجری، ابوالمعالی نصرالله منشی، دبیر بهرام شاه غزنوی کلیله ابن مقفع را با نثری فصیح و زیبا به صورت آزاد به فارسی برگرداند و مطالبی هم بر آن افزود. نثر کتاب از لحاظ استواری انشاء و ترکیب عبارات و داشتن اسلوب عالی و آراستگی و پیراستگی زبان و مفردات کم نظیر است. از آنجا که نویسنده در این کتاب به سجع، موازنه و آوردن اشعار و امثال فارسی و عربی و آیات و احادیث پرداخته است. بسیاری از منتقدان کار او را سرآغاز نثر مصنوع فارسی و کتاب وی را نمونه عالی آن سبک به حساب آوردهاند.
Authors
طاهره عزیزی
طاهره عزیزی