رفع برخی از دشواری های شعر خاقانی در چارچوب پدیده تداخل زبانی

Publish Year: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 41

This Paper With 24 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RHET-15-36_007

تاریخ نمایه سازی: 27 شهریور 1403

Abstract:

شعر خاقانی پر از تصاویر، تعابیر و مفاهیم مختلفی است که کمتر در شعر فارسی نمونه دارد و همین موجب دشواری و دیریابی اشعار او شده است. تا امروز پژوهش ­های ارزنده ­­ای در شرح و شناخت زوایای اشعار دیریاب این شاعر بلندآوازه صورت گرفته، اما هنوز بسیاری از اصطلاحات و تعابیر شعر او به­ صورت دقیق فهم نشده­ است. فرضیه مقاله حاضر این است که یکی از دلایل دشواری شعر خاقانی، «تداخل زبانی» است. مفهوم تداخل زبانی به ­عنوان یکی از نتایج دوزبانگی به تاثیر (ناخودآگاه) زبان مادری گوینده در زبان دوم اشاره دارد. این مفهوم، حضور باورهای بومی و ویژگی های فرهنگی در گفتار و نوشتار گوینده را نیز شامل می شود. بنای فرضیه گفته شده بر واژه ها، جمله ها، تعابیر و اصطلاحاتی در شعر خاقانی است که در نظر گرفتن برابر ترکی آنها می تواند گره از شعر او بگشاید. خاقانی شاعری­ آذربایجانی است که به زبان­ فارسی شعر گفته­ است. درباره زبان مردم آذربایجان در قرن ششم و پیش از آن، بحث­های فراوانی صورت گرفته است. آنچه نویسندگان این مقاله در نظر دارند، فارغ از این بحث ها، فقط پژوهش در متن مکتوب خاقانی و گره گشایی از دشواری های آن است که به نظر می رسد در مواردی، عامل آن، تداخل زبانی باشد.

Authors

Heydar Ebrahimi

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه زنجان، زنجان، ایران.

Jamileh Akhyani

دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه زنجان، زنجان، ایران (نویسنده مسئول)

Moharram Eslami

دانشیار زبان شناسی، دانشگاه زنجان، زنجان، ایران.

Hossein Bakhshi

استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه زنجان، زنجان، ایران.

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • اردلان جوان، سید علی (۱۳۷۳)، تجلی شاعرانه اساطیر و روایات ...
  • استعلامی، محمد (۱۳۸۷)، نقد و شرح قصاید خاقانی، دو جلد، ...
  • اسلامی، محرم (۱۴۰۱)، تداخل زبانی آذری در فارسی، زبان و ...
  • اصغری بایقوت، یوسف (۱۳۹۸)، ترک سن­سن­گوی من (بررسی بازتاب زبان ...
  • امامی، نصرالله (۱۳۸۷)، ارمغان صبح، چاپ چهارم، تهران: جامی.. ...
  • امیری­مهر، حسن، جمیله اخیانی، محرم اسلامی و امیر مومنی هزاوه ...
  • برزگر خالقی، محمدرضا (۱۳۹۵)، شرح دیوان خاقانی، ج۱، چاپ سوم، ...
  • برزگر خالقی، محمدرضا (۱۳۹۷)، شرح دیوان خاقانی، ج ۲، چاپ ...
  • برزگر خالقی، محمدرضا (۱۴۰۰)، شرح دیوان خاقانی، ج ۳، چاپ ...
  • بهزادی، بهزاد (۱۳۶۹)، فرهنگ آذربایجانی-فارسی (آذربایجانجا-فارسجا سوزلوک)، دو جلد، چاپ ...
  • ترکی، محمدرضا (۱۳۹۴)، نقد صیرفیان، چاپ اول، تهران: سخن.. ...
  • ترکی، محمدرضا (۱۳۹۸)، سر سخنان نغز خاقانی، ج ۱ و ...
  • حسینی وردنجانی، سیدمحسن (۱۳۹۹)، بررسی و نقد شرح دیوان خاقانی ...
  • خاقانی شروانی، افضل­ الدین بدیل (۱۳۵۷)، دیوان خاقانی، تصحیح علی ...
  • خاقانی شروانی، افضل­الدین بدیل (۱۳۷۵)، دیوان خاقانی، ویراسته میرجلال­الدین کزازی، ...
  • خاقانی شروانی، افضل­الدین بدیل (۱۳۹۹)، دیوان خاقانی، به­ کوشش ضیاءالدین ...
  • رضایتی کیشه­ خاله، محرم و مریم دانای طوس و کیومرث ...
  • دهخدا، علی ­اکبر (۱۳۷۷)، لغت­نامه، تهران: دانشگاه تهران.. ...
  • رضوانیان، قدسیه (۱۳۹۸)، «بررسی تیرگی زبانی دانشجویان؛ چگونگی و چرایی»، ...
  • زارع شاه مرسی، پرویز (۱۳۸۷)، فرهنگ ترکی- فارسی شاهمرسی، چاپ ...
  • زارع شاه مرسی، پرویز (۱۳۹۴)، فرهنگ جامع (ترکی– فارسی)، دو ...
  • زهتابی، محمدتقی (۱۳۸۴)، تاریخ دیرین ترکان ایران، ترجمه علی احمدیان ...
  • سجادی، ضیاءالدین (۱۳۹۳)، فرهنگ لغات و تعبیرات با شرح اعلام ...
  • سعدی، مصلح بن عبدالله (۱۳۶۳)، کلیات سعدی، به­اهتمام محمدعلی فروغی، ...
  • شهریار، محمدحسین (۱۳۸۸)، کلیات اشعار ترکی شهریار، با مقدمه، تصحیح ...
  • صادقی نژاد، رامین (۱۳۸۲)، تاملی در نیم آدم خاقانی، فصلنامه ...
  • فروزانفر، بدیع ­الزمان (۱۳۸۷)، سخن و سخنوران، چاپ اول، تهران: ...
  • فضیلت، محمود (۱۳۸۸)، نگاهی به دوزبانگی در واژه­های مرکب خاقانی، ...
  • کاشغری، محمود بن حسین (۱۳۷۵)، دیوان­ لغات­الترک، ترجمه محمد دبیرسیاقی، ...
  • کالوه، لویی-ژان (۱۳۷۹)، درآمدی بر زبان­شناسی اجتماعی، ترجمه محمدجعفر پوینده، ...
  • کزازی، میرجلال­ الدین (۱۳۸۹)، گزارش دشواری­های دیوان خاقانی، چاپ ششم، ...
  • کسروی، احمد (۱۳۲۵)، آذری یا زبان باستان آذربایجان، چاپ سوم، ...
  • ماحوزی، مهدی (۱۳۷۷)، آتش اندر چنگ، گزیده­ای از دیوان خاقانی ...
  • ماهیار، عباس (۱۳۷۶)، گزیده اشعار خاقانی، چاپ پنجم، تهران: قطره.. ...
  • ماهیار، عباس (۱۳۸۸)، مالک ملک سخن (شرح قصاید خاقانی)، چاپ ...
  • ماهیار، عباس (۱۳۹۲)، سحر بیان خاقانی، چاپ نهم، کرج: جام ...
  • مجیرالدین بیلقانی (۱۳۵۸)، دیوان مجیرالدین بیلقانی، تصحیح و تعلیق محمد ...
  • محمدابراهیمی، صمد (۱۳۸۸)، تاثیر زبان ترکی بر زبان فارسی، پایان­نامه ...
  • محمدزاده صدیق، حسین (۱۳۷۹)، یادمان های ترکی باستان، چاپ اول، ...
  • معدن­کن، معصومه (۱۳۸۷)، جام عروس خاوری (شرح شش قصیده از ...
  • ناطق، ناصح (۱۳۵۸)، زبان آذربایجان و وحدت ملی ایران، تهران: ...
  • نسیمی، سیدعمادالدین (۱۳۷۲)، زندگی و اشعار عمادالدین نسیمی، به کوشش ...
  • نسیمی، سیدعمادالدین (۱۳۹۹)، دیوان اشعار ترکی سید عماد­الدین نسیمی، مقدمه، ...
  • نوروزی، یعقوب (۱۳۹۹)، «ویژگیهای ادبی و بلاغی شاعران و سنجش ...
  • وجدانی، فریده (۱۳۸۱)، ترکی در فارسی، نشریه رشد آموزش زبان ...
  • هادی، اسماعیل (۱۴۰۰)، دیل دنیز (لغت­نامه جامع اتیمولوژیک ترکی-فارسی)، چاپ ...
  • Encyclopedia of Britannica, britannica.com, Azerbaijani, revised and updated by Laura ...
  • Dalby, Andrew. ۲۰۰۴. Dictionary of Languages, A & C Black, ...
  • Encyclopedia Iranica, AZERBAIJAN viii. Azeri Turkish, Vol. III, Fasc. ۳, ...
  • Encyclopedia Iranica, AZERBAIJAN vii. The Iranian Language of Azerbaijan, Vol. ...
  • نمایش کامل مراجع