بازتاب زبان و تاریخ ایران و روسیه در آینه ی روابط متقابل

Publish Year: 1404
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 37

This Paper With 5 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

LLCSCONF23_035

تاریخ نمایه سازی: 8 دی 1404

Abstract:

این مقاله به بررسی تاثیر متقابل زبان ها و فرهنگ های روسی و ایرانی و همچنین نقش تاریخی این پیوندها در شکل دهی به فضاهای فرهنگی مدرن هر دو کشور می پردازد. توجه ویژه ای به وام گیری های واژگانی، ویژگی های آوایی و ساختارهای دستوری مشخصه هر دو زبان معطوف شده است. ترجمه، تلاشی برای یکسان سازی دانش در سطح جهان و گامی است استوار به سوی ارتباط ملت ها، بنابراین ترجمه حرکتی اصیل و ریشه دار است. ترجمه در میان اقوام غیر هم زبان رابطه ای فرهنگی به وجود می آورد. در این زمینه وظیفه مترجم، تجدید حیات یک ملت است که ملت ایران و ملت روسیه نیز در شمار این ملت ها ہیں. رویدادهای تاریخی که بر توسعه روابط بین فرهنگی و شکل گیری سنت های فرهنگی تاثیر گذاشته اند، مورد بررسی قرار گرفته اند. هدف از این مطالعه شناسایی ویژگی ها و مشخصات مشترک تعامل بین دو ملت است که در زبان ها و فرهنگ های آنها منعکس شده است.

Authors

روح انگیز قلیزاده

عضو هییت علمی گروه زبان و ادبیات روسی دانشگاه شهید بهشتی