نقد و تحلیل برداشت معنای مرگ از واژه حین در ترجمه برخی از آیات قرآن بر اساس نظریه ی معنی

Publish Year: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 839

This Paper With 11 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_TSHQ-1-1_002

تاریخ نمایه سازی: 9 آذر 1398

Abstract:

دست یابی به معانی حقیقی واژگان مستلزم توجه به سیاق و بافت جمله است و بدین طریق معانی حقیقی و اصلی از معانی مجازی و فرعی  متمایز می گردد. واژه ی حین با مشتقاتش 35 بار در قرآن کریم آمده است. واژه ی مذکور نقش ظرف زمان دارد و در بیشتر آیات به  زمان ترجمه شده است. اما در آیات 98یونس، 25 و 54 مومنون، اغلب مترجمان آن را زمان مرگ ترجمه کرده اند. پژوهش حاضر در صدد است علل و چرایی برداشت معنای زمان مرگ از واژه ی حین را بر اساس نظریه ی معنی در ترجمه تبیین نماید. توجه مترجمان به سیاق بیش از توجه به معنای واژه، تقدیر معنوی مضاف الیه آن یعنی واژه ی موت و تناسب زمان نامعلوم مرگ انسان با زمان مبهم واژه حین ، از جمله نتایج قابل ذکر پژوهش حاضر می باشند.

Authors

حسن اسماعیل زاده

استادیار دانشگاه شهید مدنی آذربایجان

عبدالاحد غیبی

دانشیار دانشگاه شهید مدنی آذربایجان

فهیمه رنجبر

دانشجوی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان