ترجمه و شرح نکات متون خبری ورزشی عربی

14 بهمن 1404 - خواندن 2 دقیقه - 17 بازدید

اعلن نادی الهلال السعودی انتقال النجم الفرنسی کریم بنزیمه هداف غریمه الاتحاد الی صفوفه.

وغرد نادی الهلال عبر حسابه الرسمی علی منصه "اکس" موکدا اتمام الصفقه: "کریم" فی معقل "الزعیم".

باشگاه الهلال عربستان انتقال کریم بنزما، ستاره فرانسوی و گلزن تیم رقیبش الاتحاد را به جمع بازیکنان خود اعلام کرد.

باشگاه الهلال با انتشار توییتی در حساب رسمی خود در پلتفرم «ایکس»، نهایی شدن این انتقال را تایید کرد و نوشت:
«کریم در قلعه تیم الهلال عربستان».

👨‍🏫نکات مهم:
١-ابتدا نام بازیکن و بعد القاب و افتخارات
ستاره فرانسوی و گلزن تیم رقیبش التحاد کریم بنزما❌
کریم بنزما، ستاره فرانسوی و گلزن تیم رقیبش الاتحاد✅

۲-هماهنگ سازی معانی واژگان با بافت و فضای متن خاص:
انتقل الی صفوفه:
به جمع بازیکنان تیم پیوست یا انتقال یافت.
۳-تسلط به اصطلاحات و القابی مصطلح در متون مختلف:
غرد عبر حسابه الرسمی علی منصه:
از طریق حساب رسمی خود در پلتفرم.... توییت زد. غرد یغرد تغرید:توییت زدن

زعیم: به معنای رهبر، لقب باشگاه الهلال عربستان است بابت کسب افتخارات زیاد.

✅نکته: در متن عربی «هداف غریمه الاتحاد» به معنی گلزن/بهترین گلزن تیم رقیبش الاتحاد است، نه لزوما آقای گل لیگ.

آقای گل در متون ورزشی عربی معادل های زیر را می گیرد.
متصدر الهدافین:آقای گل
افضل الهدافین:آقای گل
هداف الدوری:گلزن لیگ

ترجمه و شرح متن خبر:
#امیرحسین_گلشنی

🆔https://eitaa.com/daryayeAmiqeArabi