ارزیابی و نقد ترجمه استعاره در ترجمه های فارسی معاصر قرآن

Publish Year: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 370

This Paper With 46 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_SERAJ-8-29_004

تاریخ نمایه سازی: 17 خرداد 1399

Abstract:

بی شک قرآن کریم کتابی است مقدس که برای هدایت بشر نازل گشته تا راه و روش زندگی و نیل به کمال را به او نشان دهد و افزون بر این، کتابی است که فصیح ترین و بلیغ ترین اسلوب های بیانی در آن به کار رفته است. واضح است که تدقیق در این روش های بیانی در فهم و درک بهتر آیات قرآن بسیار موثراست؛ از جمله این روش ها که به وفور در قرآن به کار رفته، استعاره است. در این میان، مترجم قرآن باید تلاش کند با آگاهی کافی، موضوع استعاره و استفاده از نظرات علمای بلاغت و مفسران و نیز محققان قرآنی و با بهره گیری از روش های مناسب ترجمه، نسبت به انتقال شایسته آن به زبان مقصد مبادرت نماید. این تحقیق بر آن است تا ضمن بررسی روش های ترجمه استعاره در برخی از مشهورترین ترجمه های فارسی معاصر قرآن (مکارم شیرازی، مشکینی، گرمارودی، فولادوند، معزی، صفارزاده، قمشه ای، انصاریان، خرمشاهی و صادقی تهرانی)، آن ها را نقد و ارزیابی نماید تا پس از بیان نکات ضعف و قوت هر یک، شاخص ترین روش ترجمه را در صنعت استعاره معرفی نماید.

Keywords:

قرآن کریم , استعاره , روش های ترجمه معاصر , ارزیابی

Authors

سید سجاد غلامی

استادیار الهیات دانشگاه یاسوج

علی حاجی خانی

دانشگاه تربیت مدرس

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • قرآن کریم. ...
  • ابن ابی الاصبع، عبدالعظیم بن عبدالواحد. (1368). بدیع القرآن. ترجمه ...
  • التفتازانی، اسعد. (1411ق.). المعانی المختصر. چ1. قم: موسسه آل البیت. ...
  • التفتازانی، سعد الدین. (1308ق.). المطول فی البلاغه (المطول علی التلخیص). ...
  • جرجانی، عبدالقاهر. (1987م.).دلائل الاعجاز. بیروت: دار المعرفه. ...
  • جعفری، یعقوب. (1382). استعاره در قرآن و دشواری ترجمه آن ...
  • جواهری، سید محمدحسین. (1389). درسنامه ترجمه اصول، مبانی و فرایند ...
  • الحسینی، سید جعفر.(1413 ق.). اسالیب البیان فی القرآن. ط 1. ...
  • رمانی، ابوالحسن. (1976م.). النکت فیاعجازالقرآن؛سهرسالهدراعجازقرآن. مصر: دارالمعارف. ...
  • الزجاج، ابی اسحق بن ابراهیم. (1408ق.). معانی القرآن و اعرابه. ...
  • زمخشری، جارالله محمود. (بی تا).الکشاف عن حقائق التنزیل و عیون ...
  • سیوطی، جلال الدین عبدالرحمن. (1354). الاتقان فی علوم القرآن. تحقیق ...
  • شریف الرضی، محمدبن حسین.تلخیص البیان فی مجازات القرآن. تصحیح محمدحسن ...
  • القرآن الکریم. ترجمه محمدکاظم معزی. تهران: انتشارات اسوه. ...
  • . (1380). ترجمه طاهره صفارزاده. تهران: بی نا. ...
  • . (1369). ترجمه علی مشکینی. چ1. تهران: الهادی. ...
  • . (1373). ترجمه محمدمهدی فولادوند. تهران: بی نا. ...
  • . (1378). ترجمه ناصر مکارم شیرازی. قم: مدرسه الامام امیرالمومنین(ع). ...
  • . (1383). ترجمه علی موسوی گرمارودی. تهران: بی نا. ...
  • . (1382). ترجمه محمد صادقی تهرانی. بی جا: بی نا. ...
  • .(1383). ترجمه حسین انصاریان. تهران: آیین دانش. ...
  • .(1374). ترجمه بهاءالدین خرمشاهی. بی جا: بی نا. ...
  • .(1380). ترجمه مهدی قمشه ای. بی جا: بی نا. ...
  • ماندی، جرمی. (1384). آشنایی با مطالعات ترجمه (نظریه ها و ...
  • معرفت، محمدهادی. (1380).تفسیر و مفسران. تهران: نشر موسسه فرهنگی التمهید. ...
  • هاشمی، سید احمد. (1367). جواهر البلاغه. قم: انتشارات مصطفوی. ...
  • نمایش کامل مراجع