تقابل و تعامل «خود» و «دیگری» در رُمان «مادرم دو بارگریست» از ابراهیم یونسی

Publish Year: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 207

This Paper With 22 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_PARSI-7-3_002

تاریخ نمایه سازی: 4 آذر 1399

Abstract:

تقابل مطلق میان «خودی» و «دیگری» از ویژگی­های جهان­بینی سنتی است و تعامل و گفتگو، مفاهیمی مدرن­اند. متون ادبی کلاسیک بستر تقابل «دوگانه­»­هاست. اما رمان به معنای واقعی کلمه، محصول تعامل است. رمان­های ابراهیم یونسی به سبب رئالیستی بودن، رسمیّت وجود وحقوق «دیگری»­ها را مورد توجه قرار داده است. او در رمان «مادرم دو بار گریست» زندگی جوانی کُرد را توصیف می­کند که از دیار «خود» آواره می­گردد. نویسنده برخورد شخصیّت‌ او را در پیوند با «دیگری» به صورت ویژه‌ای بازنمایی می­کند. درک «دیگری» از منظر یک تبعیدی به مثابة یک «خود» مستقل و نیز «تقابل و تعامل» او با آن دیگری، مسأله ‌اساسی رمان و همچنین مقالة حاضر است. در این پژوهش چگونگی رفتار شخصیّت­های رمان با هویّت­های مختلف و با تکیه بر نظریة‌ «دیگربودگی باختین» در دو طیف «خودی» و «دیگری» از حیث تقابلی و تعاملی بودن بررسی شده است. نتیجة بررسی نشان می­دهد کنش ارتباطی «خود» با دیگری به مثابة «عرب» و «حکومت پهلوی» در این رمان تقابلی و غیرگفتگویی است. اما «خودی»­های دیگر با وجود نداشتن شناخت کافی از «دیگری»، توانسته­اند به سبب همزیستی ناخواسته و دست­یابی به شناختی نسبی از «دیگری»، با یکدیگر کنش ارتباطی غیرتقابلی و مبتنی بر گفتگو و تعامل داشته باشند.

Authors

عبدالله لطیف پور

دانشجوی دکترای زبان و ادبیات فارسی، واحد تبریز، دانشگاه آزاد اسلامی، تبریز، ایران

علی دهقان

دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد تبریز، دانشگاه آزاد اسلامی، تبریز، ایران

حمیدرضا فرضی

دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد تبریز، دانشگاه آزاد اسلامی، تبریز، ایران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • انصاری، منصور(1384). دموکراسی گفتگویی، چاپ اول،تهران: نشر مرکز ...
  • باختین، میخاییل(1373). سودای مکالمه، خنده، آزادی، ترجمه جعفرپوینده، چاپ اول، ...
  • ---------(1394). تخیّل مکالمه­ای، ترجمه رؤیا پور آذر، چاپ چهارم، تهران ...
  • ------- (1395). پرسش­های بوطیقای داستایفسکی، ترجمه سعید صلح جو، چاپ ...
  • بارکر، پیتر(1391). مطالعات فرهنگی، ترجمة مهدی فرجی و نفیسه حمیدی، ...
  • بشیریه،حسین( 1383). لیبرالیسم و محافظه کاری، چاپ سوم ،تهران: نشر ...
  • تودورف، تزوتان(1377). منطق گفتگویی میخاییل باختین، ترجمه داریوش کریمی، تهران: ...
  • حقیقی، مانی(1374). سرگشتگی نشانه­ها، چاپ اول، تهران : نشر مرکز. ...
  • ریتزر، جورج (1390). نظریه­های جامعه شناسی، ترجمه محسن ثلاثی، چاپ ...
  • غلامحسین­زاده و غلام­پور، غریب­رضا و نگار(1387). میخائیل باختین: زندگی، اندیشه­ها ...
  • فکوهی، ناصر(1386). تاریخ اندیشه­ها و نظریه‌های انسان­شناسی، چاپ پنجم، تهران: ...
  • کالر، جاناتان(1385). نظریه ادبی، ترجمه فرزانه طاهری، چاپ دوم، تهران: ...
  • کیخسروی، عبدالله (1381). مصیبت کرد بودن، چاپ اول، تهران: خط ...
  • گلدمن، لوسین(1371). جامعه شناسی ادبیات(دفاع از جامعه شناسی رمان)، ترجمه ...
  • یونسی، ابراهیم (1375). دعا برای آرمن، چاپ اول، تهران: نشر ...
  • --------- (1377). مادرم دوبار گریست، چاپ اول، تهران : انتشارات ...
  • --------  (1381). خوش آمدی، چاپ اول، تهران: انتشارات توکلی. ...
  • Bakhtin, M. (1999). Problem’s of Dostoevsky’s Poetics, translated by Cary ...
  • نمایش کامل مراجع