Boussole ou la Nouvelle Interprétation des Mille Et Une Nuits

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: French
View: 218

This Paper With 17 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RLLF-13-24_009

تاریخ نمایه سازی: 15 آذر 1399

Abstract:

شرق شناسی، پدیده­ای که در قرن نوزدهم میلادی به اوج خود رسید، جنبشی است که به مطالعۀ مسائل تاریخی، اجتماعی، مردم­شناسی، زبان­شناختی، فرهنگی، مذهبی و غیره در کشورهای شرقی می­پردازد. رابطۀ میان شرق و غرب از زمان‌های قدیم و دوران باستان شناخته شده است. با این وجود مطالعۀ علمی زبان و فرهنگ شرقی به نیمۀ دوم قرن هفدهم می­رسد و نقطۀ عطف آن اولین ترجمه از بزرگترین گنجینۀ ادبیات جهان: هزار و یک شب، آنتوان گالان است. ماتیاس انار، نویسندۀ معاصر فرانسوی، که به عنوان متخصص فرهنگ و زبان‌های عربی و فارسی شناخته شده است در راه شناساندن مشرق زمین زمان خود بسیار تلاش کرده است. نویسندۀ کتاب قطب نما، که بسیار تحت تأثیر ترجمۀ کتاب هزار و یک شب قرار گرفته بود، تلاش کرد تا با الهام از این اثر بزرگ ادبی چیزی فراتر از آن برای دوران خود خلق کند. در این پژوهش ادبی بر آنیم تا بارویکردی تحلیلی و مقایسه‌ای تأثیر ترجمۀ هزار و یک شب را بر کتاب قطب نما اثرماتیاس انار بررسی کنیم و به سوالاتی چون: تأثیر ترجمۀ هزار و یک شب بر رمان قطب‌نما چیست؟ شهرزاد در چه قالب‌ها و چهره‌هایی در این کتاب معرفی می‌شود؟ پاسخ دهیم. در ابتدا به مطالعۀ رویکرد ادبی انار به عنوان تحسین کنندۀ مشرق زمین هزار و یک شب می­پردازیم، و سپس به بررسی این دو اثر ادبی، وجوه تمایز و تشابهات آنها می­پردازیم. این آثار ادبی نه تنها از طریق ساختار و فرم ادبی به هم نزدیک می­شوند، بلکه از لحاظ محتوا نیز تشابهات بسیاری دارند.

Keywords:

Authors

Sepideh MOHAMMAD-ESMAEILZADEH

Doctorante, Université d’Amiens, France

Mohammed Reaza FARSIAN

Maître de conférences, Université Ferdowsi de Mashhad, Iran

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • [1]     BETTELHEIM Bruno, The uses of enchantment, the meaning and ...
  • [2]     CHARBONNIER Georges, Entretiens avec Michel Butor, Gallimard, Paris, 1967. ...
  • [3]     CHRAÏBIAboubakr, Les Mille et Une Nuits en partage,Actes Sud, ...
  • [4]     DOMINIQUE Jullien, Les Amoureux de Schéhérazade, Variations modernes sur ...
  • [5]     DOMINIQUE Jullien, Proust et ses modèles : les Mille et ...
  • [6]     ÉNARD Mathias, Boussole, Actes sud, Arles, 2015. ...
  • [7]     FASANGHARI M., « Le mythe de Shéhérazade », Revue de Téhéran, ...
  • [8]     FATA Morgana & CITATI Pietro, La Voix de Shéhérazade,CLERC, ...
  • [9]     Garrigou-Lagrange Matthieu, « La Compagnie des auteurs, Écrivains à Barcelone », ...
  • [10]  GERHARDT Mia, « La technique du récit à cadre dans ...
  • [11]  GOBINEAU Joseph Arthur, Trois ans en Asie, Hachette, Paris, ...
  • [12]  PALMIER-CHATELIN Marie-Elise, Lavagne d'Ortigue, L'Orient des femmes, ENS édition, ...
  • [13]  Ribery, Fabien, « Entretient avec Mathias Énard », Le Populaire, La ...
  • [14]  YOUSEFI BEHZADI Majid, « Marcel Proust et l’Orient : la réécriture ...
  • نمایش کامل مراجع