نام های خاص در ترجمۀ سنسکریت دادستان مینوی خرد

Publish Year: 1391
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 175

This Paper With 25 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JISUK-11-21_004

تاریخ نمایه سازی: 7 دی 1399

Abstract:

دادستان مینوی خرد متنی به زبان فارسی میانه، مشتمل بر ۶۳ فصل و در شمار اندرزنامه هاست. در قرن ۱۴ میلادی «نریوسنگ» آن را به زبان سنسکریت ترجمه کرده است. ترجمۀ نریوسنگ ترجمه ای لفظ به لفظ است و بدون مطالعۀ منت فارسی میانه قابل درک نیست و زبان آن ویژگی هایی دارد که آن را از سنسکریت کلاسیک متمایز و به زبان های ایرانی نزدیک می سازد. مینوی خرد سرشار از نام ایزدیان و شخصیت های اساطیری است. مترجم این نام ها را به شیوه های مختلفی ترجمه کرده که در این مقاله بررسی می شوند.

Authors

احسان چنگیزی

فارغ التحصیل دوره دکتری فرهنگ و زبان های باستانی دانشگاه تهران مدرس دانشگاه