تحلیل فرایند انتقال معنا در ترجمه با رویکرد نشانه‌معناشناسی گفتمانی (مطالعه موردی: اثر پیامبر ترجمه حسین الهی قمشه‌ای)

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 296

This Paper With 29 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LTS-53-1_001

تاریخ نمایه سازی: 12 بهمن 1399

Abstract:

هر مترجم در محور جانشینیِ واژگان و نیز در محور همنشینیِ ساختار دستوری، با در نظر گرفتن نیت متنِ مبدأ و ملاحظات فرهنگی زبانِ مقصد دست به گزینش می‌زند. با التفات به اینکه مترجم، به‌عنوان گفته‌یابِ پیامِ مؤلف در زبان مبدأ و نیز گفته‌پردازِ همان پیام در زبان مقصد، تحت نفوذ فضایی بیناگفتمانی قرار می‌گیرد، رویکرد نشانه‌معناشناختیِ گفتمانی برای تحلیل فرایند انتقال معنا، اختیار شده است. با در نظر گرفتن تعریف نشانه‌شناختیِ «ترجمه» به‌مثابة رابطة بینافرهنگی و بینامتنی، هدف پژوهش حاضر این است که با روش تحلیلی‌توصیفی نشان دهد در ترجمة پیامبر اثر جبران خلیل جبران و برگردان الهی قمشه‌ای، عناصر فرهنگیِ زبان مبدأ و زبان مقصد تحت کنترل شرایط گفتمانی براساس دو نظام معــنایی هم‌گرا و واگرا نقش‌آفرینی می‌نمایند. از آنجا که کارکرد نظام معنایی هم‌گرا، حفظ ریختار فرهنگی متن مبدأ است و کارکرد نظام معنایی واگرا ایجاد ناهم‌ریختیِ بینافرهنگی، مسئلة پژوهش این است که در ترجمة پیامبر چگونه از تعامل مثبت یا منفیِ دو نظام معنایی هم‌گرا و واگرا، عناصر فرهنگی می‌توانند در چارچوب نظام ارزشی گفتمانی تمهید انتقال معنا را فراهم نمایند؟ فصل تمایز این پژوهش با پژوهش‌های متناظر دیگری که در خصوص پیامبر صورت پذیرفته، در توجه نشانه‌معناشناختی به عناصر بینافرهنگی است. از یک سو التفات نابسندة پژوهشگران به مطالعة فرایند کیفی ترجمه و از سویی دیگر، نیاز مترجمان به مداقة نظر در تفاوت‌های فرهنگی، برای بهبود عملیِ ترجمه‌هایشان ضرورت این پژوهش را توجیه می‌نمایند.

Authors

لیلا توکلی

دانشگاه آزاد اسلامی

حمیدرضا شعیری

دانشگاه تربیت مدرس

علی ربیع

دانشگاه آزاد اسلامی

علی کریمی فیروزجایی

دانشگاه پیام نور

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • اکبری‌زاده، ف.، و محصص، م. (1396). نشانه‌معناشناسی گفتمان تبلیغی موسی. ...
  • تسلیمی، ع. (1395). نقد ادبی. تهران: کتاب آمه. ...
  • جعفری، ط. (1389). تحلیل و نمادپردازی پیامبر، نوشتة جبران خلیل ...
  • خلیل جبران، ج. (1380). پیامبر. ترجمة مهدی مقصودی. مشهد: گل ...
  • خلیل جبران، ج. (1387). پیامبر. ترجمة حسین الهی قمشه‌ای. تهران: ...
  • خلیل جبران، ج. (1388). پیامبر. ترجمة هرمز ریحانی و ناتالینا ...
  • خلیل جبران، ج. (1397). پیامبر. ترجمة مهوش شریعت‌پناهی. تهران: فراروان. ...
  • سوسور، ف. (1377). دورة زبان‌شناسی عمومی. ترجمة کوروش صفوی. تهران: ...
  • شعیری، ح. (1385). تجزیه و تحلیل نشانه‌معناشناسی گفتمان. تهران: سمت. ...
  • شعیری، ح. (1394). تحلیل فرایند معناسازی در ترجمه و نظام ...
  • شعیری، ح. (1395). نشانه‌معناشناسی ادبیات. تهران: دانشگاه تربیت مدرس. ...
  • شعیری، ح. (1397). مبانی معناشناسی نوین. تهران. سمت. ...
  • صفی‌نژاد، م.، خزاعی فرید، ع.، قربان‌صباغ، م. (1394). تعادل زیباشناختی ...
  • صلح‌جو، ع. (1377). گفتمان و ترجمه. تهران: مرکز. ...
  • صلح‌جو، ع. (1396). از گوشه و کنار ترجمه. تهران: مرکز. ...
  • عباسی، ع. (1395). نشانه‌معناشناسی روایی مکتب پاریس. تهران: دانشگاه شهید ...
  • کنعانی، ا. (1396). تحلیل کارکرد تنشی‌زبانی ’نور‘ و ابعاد معنایی ...
  • همتیان، م.، و هاشمی، م. (1394). تحلیل شیوه‌های برقراری ارتباط ...
  • Bertrand, D. (2000). Precis de semiotique litteraire. Paris, France: Nathan. ...
  • Biglari, A. (2011). Semiotique et pragmatique des passions dans les ...
  • Chandler, D. (1994). Semiotics, the basics. London, England: Routledge. ...
  • Chauchat, H. (1999). Du fondement social de l’identite du sujet. ...
  • Erikson, E. H. (1994). Identity and the life cycle. New ...
  • Fodor, N. (1950). Varieties of nostalgia. Psychoanalytic Review, 37(1), 25-38. ...
  • Fontanille, J. (1987). Le savoir partage: Semiotique et theorie de ...
  • Proust, M. (1989). Les espaces subjectifs. Introduction à a semiotique ...
  • Munday, J. (2001). Introduction translation studies. Oxfordshire, England: Routledge. ...
  • Newmark, P. (1981). Approaches to translation. Oxford and New York: ...
  • Shaïri, H. R., & Kariminejad, S. (2014). Pour une semiotique ...
  • Sonesson, G. (1997). The limits of nature and culture in ...
  • Tarasti, E. (2000). Existential semiotics. Indiana, IN: Indiana University Press. ...
  • Zilberberg, C. (1999). Semiotique de la douceur. Topicos del Seminario, ...
  • Zilberberg, C. (2002). Precis de grammaire tensive. Tangence, 70, 111-143. ...
  • Zilberberg, C. (2006). Élements de grammaire tensive. Limoges, France: Presses ...
  • نمایش کامل مراجع