تحلیل مضامین نهفته در دیدگاه‌های مصرف‌کنندگان پویانمایی‌های دوبله‌شده در ایران با رویکرد وب‌نگاری

Publish Year: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 327

This Paper With 25 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LTS-52-1_002

تاریخ نمایه سازی: 22 فروردین 1400

Abstract:

رشد سریع فناوری بازار محصولات دیداری‌شنیداری و ترجمة آن‌ها را متحول ساخته است. این امر، با فراهم‌آوردن شرایط تعاملی میان مصرف‌کنندگان، تولیدکنندگان، مترجمان و صداپیشگان، باعث توجهِ بیشتر پژوهشگران به مصرف‌کنندگان و تجارب آن‌ها شده است. از این رو، پژوهش حاضر در نظر دارد، با رویکرد وب‌نگاری، مضامین نهفته در دیدگاه مصرف‌کنندگانِ پویانمایی‌های دوبله‌شده در ایران را تحلیل نماید. بدین‌منظور دوازده پویانمایی انتخاب و دیدگاه‌های مصرف‌کنندگان در ارتباط با آن‌ها، از چند میدان پژوهش، گردآوری، پالایش و تحلیل شدند. برای تأیید مضامین و افزایش اطمینان‌پذیریِ پژوهش، با هفت شرکت‌کننده مصاحبه‌های نیمه‌ساختارمندی انجام شد. سه مضمون کلی انتظارات، انگیزه‌ها و رفتار مصرف‌کنندگان از هفت مضمون اولیه بدست آمدند. مضامین فرعی عبارت بودند از: رؤیت‌پذیری صداپیشه، مسرت‌طلبی، برندگزینی، به‌روزبودگی، دست‌نخوردگی، خودتعیین‌گری و مقیدسازی فرهنگی.

Authors

مهرنوش فخارزاده

دانشگاه شیخ بهایی

عاطفه هاشمپور

دانشگاه شیخبهایی

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • اکبرزاده جهرمی، ج. (1396). پساتلویزیون در ایران: پیامدهای همگرایی بر ...
  • خوش‌سلیقه، م.، و فاضلی حق‌پناه، ا. (1395). فرآیند و ویژگی‌های ...
  • عامری، س.، خوش‌سلیقه، م.، و خزاعی‌فرید. ع. (1394). هنجارهای انتظاری ...
  • فاضلی حق‌پناه، ا.، و خوش‌سلیقه، م. (۱۳۹۷). انگیزه‌ها و دلایل ...
  • Ameri, S., & Khoshsaligheh, M. (2018). Exploring the attitudes and ...
  • Ameri, S., Khoshsaligheh, M., & Khazaee Farid, A. (2018). The ...
  • Antonini, R. (2007). SAT, BLT, spirit biscuits, and the third ...
  • Braun, V. & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in ...
  • Brodie, R., Ilic, A., Juric, B., & Hollebeek, L. (2013). ...
  • Casrto, J. C. L. (2015). The consumer as agent in ...
  • Chiaro, D. (2004). Investigating the perception of translated verbally expressed ...
  • Costello, L., McDermott, M. L., & Wallace, R. (2017). Netnography: ...
  • Fernandez-Costales, A. (2018). On the reception of mobile content: New ...
  • Fisher, D., & Smith, S. (2011). Co-creation is chaotic: What ...
  • Gambier, Y. (2014). Changing landscape in translation. International Journal of ...
  • Gentzler, E. (2017). Translation and rewriting in the age of ...
  • Hsieh, H. F., & Shannon, E. (2005). Three approaches to ...
  • Kozinets, R. (2010). Netnography: Doing ethnographic research online. London, England: ...
  • Kozinets, R. (2015). Netnography redefined. London, England: Sage. ...
  • Łabendowicz, O. (2018). The impact of audiovisual translation modality on ...
  • Lima, M., Namaci, L., & Fabiani, T. (2014). A netnographic ...
  • Lucchi, N. (2006). Digital media and intellectual property, management of ...
  • Mariampolski, H. (2005). Ethnography for marketers: A guide to consumer ...
  • O’Connell, E. (1999). Translating for Children. In A. Gunilla & ...
  • O’Hagan, M., & Sasamoto, R. (2016). Crazy Japanese subtitles? Shedding ...
  • Pollok, P., Lu¨ttgens, D., & Piller, F. T. (2014). Leading ...
  • Pym, A., Shlesinger, M., & Jettmarova, Z. (2006). Sociocultural aspects ...
  • Schauffler, S. (2010). Investigating subtitling strategies for the translation of ...
  • Teddlie, C., & Tashakkori, A. (2009). Foundations of mixed methods ...
  • Urban, G. (2005). Don’t just relate- advocate! A Blueprint for ...
  • نمایش کامل مراجع