چارچوبی زبانشناختی برای تحلیل ترجمه شعر از عربی به فارسی: بر مبنای نظریه فرمالیسم

Publish Year: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 248

This Paper With 27 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LEM-9-29_007

تاریخ نمایه سازی: 23 اردیبهشت 1400

Abstract:

این پژوهش از دیدگاه زبان شناختی به این مساله می پردازد که ترجمه ی شعر چگونه ماهیت زبانی شعر عربی و مولفه های سازنده ی آن را به زبان فارسی منتقل می کند؟ روش پژوهش تحلیلی- تطبیقی است. در بخش تحلیلی، ابتدا برمبنای نظریه ی فرمالیسم ماهیت شعر و چهار مولفه ی سازنده ی آن (هنرسازه ها، نظام، ریتم، و درون مایه) تبیین می شوند. سپس با مطالعه ی نمونه هایی از ترجمه ی شعر از عربی به فارسی، چارچوبی زبان شناختی برای تحلیل این کنش طرح می شود. این تحلیل نشان می دهد ترجمه برای حفظ ماهیت شعر عربی در زبان فارسی، نقش شعری زبان را در زبان فارسی فعال می کند تا اثری تولید کند که از نظر نحوه ی کاربست عناصر زبانی با اثر اصلی معادل باشد. این تعادل از طریق بازآفرینی چهار مولفه ی سازنده ی فرم شعر عربی در قالب فرم شعر فارسی حاصل می شود. در بخش تطبیقی، مطالعه ی نمونه هایی از قصیده ی لامیه العجم همراه با ترجمه ی فارسی آن، چگونگی این بازآفرینی را عملا نشان می دهد.

Authors

رضا ناظمیان

دانشگاه علامه طباطبایی

حسام حاج مومن

دانشگاه علامه طباطبایی

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • منابعکتاب های فارسی. ...
  • احمدی، بابک. (۱۳۸۰ش). ساختار و تاویل متن؛ تهران: مرکز.. ...
  • .................... . (۱۳۸۱ش). حقیقت و زیبایی: درس­های فلسفه هنر؛ تهران: ...
  • الهی، بیژن. (۱۳۹۲ش). مناعی و قطعات حلاج؛ تهران: سه­پنج.. ...
  • ایگلتون، تری. (۱۳۹۴ش). پیش­درآمدی بر نظریه ادبی؛ ترجمه عباس مخبر، ...
  • برسلر، چارلز. (۱۳۸۹ش). درآمدی بر نظریه­ها و روش­های نقد ادبی؛ ...
  • سعدی، مصلح بن عبدالله. (۱۳۸۶ش). کلیات سعدی؛ تصحیح محمدعلی فروغی، ...
  • سلدن، رامان. (۱۳۹۲ش). راهنمای نظریه ادبی معاصر؛ ترجمه عباس مخبر، ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا. (۱۳۹۲ش). موسیقی شعر؛ تهران: آگه.. ...
  • .................. . (۱۳۹۱ش). رستاخیز کلمات؛ تهران: سخن.. ...
  • .................. . (۱۳۷۵ش). صور خیال در شعر فارسی؛ تهران: آگاه.. ...
  • صفوی، کورش. (۱۳۹۰ش). از زبانشناسی به ادبیات؛ جلد اول، تهران: ...
  • ...................... . (۱۳۹۰ش). از زبانشناسی به ادبیات؛ جلد دوم، تهران: ...
  • .................. . (۱۳۹۱ش). آشنایی با زبا­شناسی در مطالعات ادب فارسی؛ ...
  • فیلد، اندرو. (۱۳۹۱ش). سیری در نقد ادبیات روس؛ ترجمه ابراهیم ...
  • ویدوسون، پیتر و رامان سلدن. (۱۳۸۷ش). راهنمای نظریه ادبی معاصر؛ ...
  • مقالات فارسی. ...
  • آل بویه لنگرودی، عبدالعلی. (۱۳۹۲ش). «چالش­های ترجمه شعر از عربی ...
  • آیخن باوم، بوریس. (۱۳۹۲ش). «نظریه روش فرمال»؛ نظریه ادبیات، ترجمه ...
  • اشکلوفسکی، ویکتور. (۱۳۹۲ش). «هنر همچون فرآیند»؛ نظریه ادبیات، ترجمه عاطفه ...
  • بریک، اوسیب. (۱۳۹۲ش). «ریتم و نحو»؛ نظریه ادبیات، ترجمه عاطفه ...
  • پاز، اکتاویو. (۱۳۵۳ش). «ترجمه»؛ مجله پیام یونسکو، ش ۶۶، صص ...
  • توماشفسکی، بوریس. (۱۳۹۲ش). «درون­مایگان»؛ نظریه ادبیات، ترجمه عاطفه طاهایی، تهران: ...
  • حبیب­اللهی، ابوالقاسم. (۱۳۴۶ش). «ترجمه شعر به شعر»؛ نشریه دانشکده ادبیات ...
  • سجادی، ضیاء­الدین. (۲۵۳۵ شاهنشاهی). «ترجمه قصیده برده به شعر فارسی»؛ ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا. (۱۳۸۱ش). «در ترجمه­ناپذیری شعر»؛ ایرانشناسی، بنیاد مطالعات ...
  • صفوی، کورش. (۱۳۸۸ش). «عملکرد نشانه­های زبان در آفرینش ادبی»؛ زبان ...
  • عباسی، جمشید و سالار منافی اناری. (۱۳۸۲ش). «روش­های ترجمه شعر: ...
  • محسنی­نیا، ناصر و مجید بهره­ور. (۱۳۸۵ش). «بررسی ترجمه های قصاید ...
  • محقق، مهدی. (۱۳۷۹ش). «ترجمه منثور و منظوم لامیه العجم طغرایی ...
  • منافی اناری، سالار. (۱۳۸۲ش). «حدود ترجمه­پذیری شعر»؛ مطالعات ترجمه، ش۱، ...
  • مقدادی، بهرام. (۱۳۵۵ش). «گفتار در ترجمه­پذیری شعر»؛ مجله دانشکده دانشگاه ...
  • نیوا، ژرژ. (۱۳۷۳ش). «نظر اجمالی به فرمالیسم روس»؛ ترجمه رضا ...
  • یاکوبسن، رومن. (۱۳۸۸ش). «زبانشناسی و شعرشناسی»؛ ترجمه کورش صفوی، ساخت­گرایی ...
  • مقالات عربی. ...
  • رحیمی خویگانی، محمد و الآخرین. (۱۴۳۸ق). «الترجمه عند الادباء والبلاغیین ...
  • رحیمی خویگانی، محمد و نرگس گنجی. (۱۴۳۷ق). «بین الترجمه ...
  • رحیمی خویگانی، محمد و نرگس گنجی. (۱۴۳۴ق). «القصیده البشریه وترجمتها ...
  • نمایش کامل مراجع