مشکلات ترجمه ادبیات دفاع مقدس به زبان آلمانی

Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 270

This Paper With 15 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_QJMST-12-38_007

تاریخ نمایه سازی: 19 خرداد 1400

Abstract:

با توجه به اینکه تاکنون بسیار کم و شاید هیچ، در خصوص ترجمه آثار دفاع مقدس (غیر از گزارشات رسانه ای دوران جنگ) به زبان آلمانی اقدام نشده، پژوهشگر بر آن شد تا با عنایت به مشکلات ترجمه آثار دفاع مقدس، به یافتن شیوه و چگونگی ترجمه این آثار به زبان آلمانی اقدام نماید، تا بتوان الگوی مناسبی از مدیریت و فرماندهی الهی را، آن هم در شرایطی همچون جنگ، از منظر دین مبین اسلام به بیگانگان آلمانی زبان ارائه نمود. این پژوهش با عنوان «مشکلات ترجمه ادبیات دفاع مقدس به زبان آلمانی» و با هدف «ارائه راه کارهایی در جهت رفع آنها» انجام گرفته است، که بر این اساس، ده مشکل عمده احصاء و بر مبنای آن، ده راهکار برگزیده، از جمله تاکید بر «ترجمه بر اساس تشابه فرهنگی» و «ترجمه اقتضائی» عنوان گردید، تا انگیزه غائی آن، یعنی انتقال ارزش ها و مبانی دفاعی در اسلام و همچنین انسانی بودن دفاع مردم ایران اسلامی در جنگ تحمیلی به بیگانگان با ترجمه ادبیات دفاع مقدس تحقق یابد.

Authors

الهه آموزگار

کارشناس ارشد زبان آلمانی/ دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تهران مرکزی

افسون گودرزپورعراق

استادیار/ دانشگاه آزاد اسلامی، واحد تهران مرکزی

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • بررسی نظریه اسکوپوس (هدفمندی) در نهضت ترجمه بغداد [مقاله ژورنالی]
  • خرمشاهی بهاءالدین (۱۳۷۶) ترجمه، توضیحات و واژه نامه قرآن کریم، ...
  • نیومارک، پیتر (۲۰۰۷)، دوره آموزش فنون ترجمه ویژه مقاطع کارشناسی ...
  • Besch, Werner (۱۹۹۸), Sprachgeschichte: ein Handbuch zur Geschichte der deutschen ...
  • Stolze, Radegundis (۲۰۰۸), Übersetzungstheorien. Eine Einführung. ۵. Auflage überarbeitet. Tübingen. ...
  • Panasiuk, Igor (۲۰۰۵), Kulturelle Aspekte der Übersetzung: Anwendung des ethnopsycholinguistischen ...
  • ___ (۱۳۹۳) http://www.sajed.irCarola, Roberto, (۲۰۰۷) http://www.uni-heidelberg.de/Khosravi, Zahra (۲۰۱۴), rahbordha-i dar ...
  • نمایش کامل مراجع