نقدی بر ترجمه کتاب نقوش فارسیه علی لوحه عربیه با عنوان نگاره های فارسی بر سنگ نوشته ادب عربی براساس نظریه انتخاب های ترجمه ای فرزانه فرحزاد
Publish Year: 1400
Type: Journal paper
Language: Persian
View: 360
This Paper With 22 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- I'm the author of the paper
Export:
Document National Code:
JR_JTBC-2-3_002
Index date: 31 July 2021
نقدی بر ترجمه کتاب نقوش فارسیه علی لوحه عربیه با عنوان نگاره های فارسی بر سنگ نوشته ادب عربی براساس نظریه انتخاب های ترجمه ای فرزانه فرحزاد abstract
در سالهای اخیر با شتاب گرفتن حرکت ترجمه انواع متون از عربی به فارسی، ضرورت نقد ترجمه معیارمند، بیش ازپیش خودنمایی میکند، بر همین اساس، پژوهش حاضر درنظر دارد ترجمه فارسی کتاب نقوش فارسیه علی لوحه عربیه، با عنوان نگارههای فارسی بر سنگنوشته ادب عربیرااز منظر نظریه «انتخابهای ترجمهای فرزانه فرحزاد» مورد نقد و بررسی قرار دهد. برای این منظور، انتخاب های ترجم های کتاب مذکور که بنابر نظریه فرحزاد در سه سطح متن، پیرامتن و نشانهای تقسیم بندی میشود، بررسی و مشخص شد که تغییرات ترجمهای ایجادشده در سطح متن، غالبا با هدفی خاص بوده و قابل توجیه است؛ البته گاهی نیز این تغییرات از روی اشتباه مترجمان ایجاد شده است. همچنین در سطح پیرامتن نوع نگارش مقدمه مترجمان باعث شده تا مخاطب کتاب هیچ پیش انگاشتی از مطالب متن و روش ترجمه نداشته باشد. طرح جلد و نوع خط که در سطح نشانهای موردبررسی قرار میگیرد از نقاط قوت ترجمه است.
نقدی بر ترجمه کتاب نقوش فارسیه علی لوحه عربیه با عنوان نگاره های فارسی بر سنگ نوشته ادب عربی براساس نظریه انتخاب های ترجمه ای فرزانه فرحزاد Keywords:
کتاب نقوش فارسیه علی لوحه عربیه , نگاره های فارسی بر سنگ نوشته ادب عربی , محمد سعد جمال الدین , نقد ترجمه
نقدی بر ترجمه کتاب نقوش فارسیه علی لوحه عربیه با عنوان نگاره های فارسی بر سنگ نوشته ادب عربی براساس نظریه انتخاب های ترجمه ای فرزانه فرحزاد authors
محمد رحیمی خویگانی
گروه زبان عربی دانشگاه اصفهان