ضرورت اخذ مجوز از صاحب حق جهت ترجمه اثر

Publish Year: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 137

This Paper With 5 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RAAY-6-18_006

تاریخ نمایه سازی: 17 مهر 1400

Abstract:

برابر ماده ۲۲ قانون حمایت از حقوق مولفان و مصنفان و هنرمندان در صورتی که اثر برای اولین بار در ایران چاپ یا نشر یا اجرا شده باشد از حمایت این قانون برخوردار است. در پرونده حاضر کتاب مورد نظر اگرچه به زبان انگلیسی نگارش یافته ولی اولین بار در ایران انتشار یافته است و مورد حمایت قانون می باشد. اگرچه در ماده ۳ این قانون به «حق ترجمه» به عنوان یکی از حقوق مادی تصریح نشده است اما مطابق با بند۵ ماده ۵ قانون پدیدآورنده می تواند حق ترجمه اثر را به غیر واگذار نماید. بنابراین مصادیق حقوق مندرج در ماده ۳ قانون مذکورحصری نیستند. به موجب ماده ۱۹ همین قانون هرگونه تغییر یا تحریف در اثرهای مورد حمایت این قانون بدون اجازه پدیدآورنده ممنوع است. درصورتی که «ترجمه» را مصداقی از تغییر در اثر بدانیم می توانیم لزوم اخذ مجوز برای انجام ترجمه را از این ماده استنباط نماییم.

Authors

مهدی کارچانی

پژوهشگر پژوهشکده حقوق خصوصی پژوهشگاه قوه قضائیه