چندمعنایی و روند دستوری شدگی حرف اضافه «با» بر اساس تحلیل مولفه ای معنی

Publish Year: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 177

This Paper With 33 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LRR-10-6_011

تاریخ نمایه سازی: 18 مهر 1400

Abstract:

پژوهش حاضر پژوهشی بنیادی در حوزه معنیشناسی، در چارچوب تحلیل مولفهای معنی، با رویکردی درزمانی است. صورتهای واژگانی و نقشهای معنایی «با» از منابع تاریخی و کتاب­های دستور زبان فارسی و نیز فرهنگ هشت­جلدی سخن استخراج و تحلیل شدهاند. در این پژوهش معانی «با»، روابط این معانی با یکدیگر، مولفه معنایی اصلی و روند دستوری­شدگی آن بررسی می­شود. مسئله دیگر، توجیه روند دستوریشدگی «با» با استناد به چند­معنایی آن است. حرف اضافه «با» بازمانده *upāka- دوره باستان است. upāka- در سنسکریت به معنی «مجاور و نزدیک» بوده است و مولفه معنایی «همراهی» را در بر داشته است. در فارسی میانه به abāg بدل شده که هم کارکرد حرف اضافه را داشته و هم با افزوده شدن پسوند، اسم abāgīh به معنی «همراهی» و فعل abāgēn-/abāgēnīd «همراهی کردن و همراه کردن» ساخته شده است. در این مقاله، چندمعنایی «با» با توجه به معنی اصلی آن و با تکیه بر الگوی انتقال مفهومی بررسی شده است. پرسشهایی که نگارندگان در پی پاسخ به آنها بودهاند عبارت­اند از: معنی و کارکرد اولیه «با» چه بوده است و روند دستوری­شدگی آن چگونه و در چند مرحله طی شده است؟ کدام معانی این واژه برگرفته از معنی اولیه آن هستند؟ کدام مولفه معنایی معانی گوناگون «با» را به ­هم پیوند میدهد و سبب ارتباط این معانی با هم شده است؟ بررسیها نشان دادند این حرف اضافه در تحولات زبان­ فارسی، دو مرحله دستوری­شدگی را طی کرده است: نخست اسم به حرف اضافه بدل شده و بر همراهی دلالت کرده و سپس در مرحله بعد کارکردهای دیگری یافته و نقش­های معنایی خاستگاه و مفاهیم مشتق از آن را رمزگذاری کرده است. نگارندگان در مجموع، شانزده نقش معنایی برای حرف اضافه «با» شناسایی کردند و نقشهای معنایی را در دو گروه قرار دادهاند: گروه نخست، نقش­هایی که حاصل گسترش معنای اولیه آن، یعنی همراهی­اند و مفهوم­سازی «شخص» را در سطح نخست استعاره­های مقوله­ای هاینه نشان میدهند. گروه دوم معانی حاصل دستوری­شدگی ثانویه «با» هستند و مفهوم­سازی «شیء» و «فعالیت/ فرایند» را در استعاره­های مقوله­ای نشان میدهند.  

Keywords:

Keywords: Polysemy , Grammaticalization , The preposition “ba” and Persian Language , واژه های کلیدی: چندمعنایی , دستوری­ شدگی , حرف اضافه «با» و زبان فارسی.

Authors

سپیده عبدالکریمی

assistant professor of linguistics at shahid beheshti university

احسان چنگیزی

Department of Linguistics, Allame Tabataba’i University, Tehran, Iran

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • • Abolghasemi, M. (۲۰۱۰ [۱۹۹۴]). History of Persian,۲nd. edn. Tehran: ...
  • • Abolhassani Chimeh, Z. (۲۰۱۴). “Functional or content? A prosodic- ...
  • • Anklesaria, T. D. (۱۹۱۳). Dânâk-u Mainyô-i Khard. Bombay: Missrs. ...
  • • Anvari, H. & H. Anvari Givi, (۲۰۱۵), Persian Grammar. ...
  • • Anvari, H. & colleagues (۲۰۰۲[۱۳۸۱]). Sokhan Persian Dictionary, Tehran ...
  • • Asha, R. (۲۰۱۷). Pārsīg Lanhuage (Parts of Speech, Word ...
  • • Bagheri, M. (۲۰۱۵). History of Persian. Tehran: Ghatreh. [In ...
  • • Bamshadi, P. et. Al. (۲۰۱۷). “Semantic investigation of two ...
  • • Bamshadi, P. & F. Ghatreh, (۲۰۱۶), “Investigation of three ...
  • • Bartholomae, C. (۱۹۶۱). Altiranisches Wörterbuch, Berlin: W. De Gruyter ...
  • • Blake, B. J. (۲۰۰۴). Case. Cambridge: Cambridge University Press ...
  • • Brinton, L. J., & E. C. Traugott, (۲۰۰۵), Lexicalization ...
  • • Brunner, Ch. j. (۱۹۷۷). A Syntax of Western Middle ...
  • • Bubenik, V. (۲۰۰۶). “Case and Prepositions in Iranian”. From ...
  • • Crystal, D. (۲۰۰۶). A Dictionary of Linguistics & Phonetics, ...
  • • Dhabhar, E.B.N. (۱۹۴۹). Pahlavi Yasna and Visperad, Bombay: S. ...
  • • Evans, V. & M. Green, (۲۰۰۶), An Introduction to ...
  • • Farahvashi, B. (۲۰۰۸). Ardeshir Babakan’s Letter, Tehran: Tehran University ...
  • • Geeraerts, D. (۲۰۱۰). Theories of Lexical Semantics. USA: New ...
  • • Gharib, A. et al (۲۰۱۳). Persian Grammar (Five Professors).ed. ...
  • • Givón, T. (۱۹۹۱) “The Evolution of Dependent Clause Morpho-syntax ...
  • • Hassandoost, M. (۲۰۱۴). Persian Ethymological Dictionary, ۱st. Vol. ۲nd. ...
  • • Heine (eds.). Approaches to Grammaticalization (Typology Studies in Language, ...
  • • Heine, B. (۱۹۹۷a). The Cognitive Foundation of Grammar. Oxford: ...
  • • Heine, B. (۱۹۹۷b). Possession: Cognitive Source, Forces, and Grammaticalization. ...
  • • Heine, B. (۲۰۰۴). World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge: University ...
  • • Heine, B., U. Claudi & F. Hnnemeyer. (۱۹۹۱). Grammaticalization: ...
  • • Hopper, P.J. (۱۹۹۱). “On Some Principle of Grammaticization”. Approaches ...
  • • Jackson, A. V. W. (۱۸۹۲). An Avesta Grammar in ...
  • • Jones, H.R. (۲۰۰۳). Cognitive Aspects of Medieval Welsh Prepositions, ...
  • • Kent. R. (۱۹۵۳). Old Persian: Grammar, Texts, Lexicon. New ...
  • • Lazar, G. (۲۰۰۵). Contemporary Persian Grammar. Translated by: Mahasti ...
  • • Lemmer, L. (۲۰۱۷). “The Development of the Origin Sense ...
  • • Luraghi, S. (۲۰۰۳). On the Meaning of Prepositions and ...
  • • Luraghi, S. (۲۰۱۵). “Instrument and Cause in the Indo-European ...
  • • MacKenzie, D. N. (۱۹۷۱). A Concise Pahlavi Dictionary. Great ...
  • • Mahoutiyan, Sh. (۲۰۰۸). Persian Grammar from a Typological Perspective. ...
  • • Mayrhofer, M. (۱۹۷۶). Kurzgefaβtes Etymologisches Wőrterbuch des Altindischen. Heidelberg: ...
  • • Meshkatoddini, M. (۱۹۹۵). Persian Grammar based on Transformational Theory. ...
  • • Meshkatoddini, M. (۲۰۰۹). Persian Grammar: Lexicon and Constructional Links. ...
  • • Mokhtari, Sh. & Rezayi H. (۲۰۱۳). “Cognitive investigation of ...
  • • Monier-Williams, M. (۱۸۹۹). A Sanskrit-English Dictionary, Oxford: The Clarendon ...
  • • Narrog, H. (۲۰۰۹). “Varieties of Instrumental”. The Oxford Handbook ...
  • • Narrog, H. (۲۰۱۰). “A diachronic dimension in maps of ...
  • • Natel Khanlari, P. (۱۹۹۸). History of Persian Language. Tehran: ...
  • • Natel Khanlari, P. (۲۰۱۳). Historical Grammar of Persian. Tehran: ...
  • • Nemati, F. & S. Nowrouzi, (۲۰۱۵). “Preposition “si” in ...
  • • Nyberg, H. S. (۲۰۰۲). A Manual of Pahlavi. Asatir ...
  • • Palmer, F. (۲۰۰۶). Semantics ; A New Outline, translated ...
  • • Rasekh Mahand, M. & Rangbar-e Zarabi N. (۲۰۱۳). “ ...
  • • Rashed Mohassel, M.T. (۲۰۰۶ [۱۹۸۷]). Vazidgihaye Zadesparm, ۲nd. Edn., ...
  • • Rashed Mohassel, M.T. (۲۰۰۸ [۱۹۸۹]). Dinkard. ۷th.Edition. Tehran : ...
  • • Sadeghi, A. A. (۱۹۷۰). “Prepositions in Modern Persian” in ...
  • • Saeed, J. I. (۲۰۱۲). Semantics.. Blackwell. Oxford. UK ...
  • • Safavi, K. (۲۰۰۷). Getting Familier with History of Iranian ...
  • • Shari’at, M. J. (۲۰۰۵). Persian Grammar. Vol ۸. Tehran: ...
  • • Stolz, T. And C. Stroh and A. Urdze, (۲۰۰۹), ...
  • • Traugott, E. C. & R. B. Dasher (۲۰۰۱). Regularity ...
  • • Tyler, A. & Evans V. (۲۰۰۱). “Reconsidering prepositional polysemy ...
  • • Yasami, R. et al. (۱۹۹۲). Persian Grammar. Tehran: Negah-e- ...
  • • Yousefiyan, P., Taki, G. & Moradi, E. (۲۰۱۶). “Semantic ...
  • • Zdino, Ph. (۲۰۰۳). Ardavirafnameh, translated and researched by Zdaleh ...
  • • ابوالحسنی چیمه، زهرا (۱۳۹۳). «نقشی یا واژگانی: تحلیلی وزنی ...
  • • ابوالقاسمی، محسن (۱۳۸۴). دستور تاریخی زبان فارسی. تهران: سازمان ...
  • • انوری، حسن و حسن احمدی گیوی (۱۳۹۴). دستور زبان ...
  • • انوری، حسن و همکاران (۱۳۸۱). فرهنگ سخن. چ ۱. ...
  • • باقری، مهری (۱۳۹۴). تاریخ زبان فارسی. چ ۲۰. تهران: ...
  • • بامشادی، پارسا و فریبا قطره (۱۳۹۵). «بررسی معنایی سه ...
  • • بامشادی، پارسا و همکاران (۱۳۹۶). «معناکاوی دو حرف اضافه ...
  • • پالمر، فرانک (۱۳۸۵). نگاهی تازه به معنی شناسی. چ ...
  • • حسن دوست، محمد (۱۳۹۳). فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی. ...
  • • دهقان، مسعود (۱۳۹۷). «بررسی معنایی حروف اضافهlæ/، /wæ/، /wægærd ...
  • • ذوالنور، رحیم (۱۳۶۵). «رفتارشناسی حروف اضافه». رشد ادب فارسی. ...
  • • راسخ مهند، محمد و نفیسه رنجبر ضرابی (۱۳۹۲). «بررسی ...
  • • راشد محصل، محمدتقی (۱۳۸۵). وزیدگی های زادسپرم. چ ۲. ...
  • • راشد محصل، محمدتقی (۱۳۸۹). دینکرد هفتم. تهران: پژوهشگاه علوم ...
  • • زاهدی، کیوان و عاطفه محمدی زیارتی (۱۳۹۰). «شبکه معنایی ...
  • • ژینیو، فیلیپ (۱۳۸۲). اردایراف نامه (متن پهلوی، حرف نویسی، ...
  • • شریعت، محمدجواد (۱۳۸۴). دستور زبان فارسی. چ ۸. تهران: ...
  • • صادقی، علی اشرف (۱۳۴۹). «حروف اضافه در فارسی معاصر». ...
  • • صفوی، کورش (۱۳۸۶). آشنایی با تاریخ زبان های ایرانی. ...
  • • عبدالکریمی، سپیده (۱۳۹۳). فرهنگ توصیفی زبان شناسی شناختی. تهران: ...
  • • فره وشی، بهرام (۱۳۷۸). کارنامه اردشیر بابکان. چ ۲. ...
  • • قریب، عبدالعظیم و همکاران (۱۳۵۰). دستور زبان فارسی (پنج ...
  • • قریب، عبدالعظیم و همکاران (۱۳۹۲). دستور زبان فارسی (پنج ...
  • • گلفام، ارسلان و فاطمه یوسفی راد (۱۳۸۹). «رویکرد معناشناختی ...
  • • گیررتس، دیرک (۱۳۹۳). نظریه های معنی شناسی واژگانی. ترجمه ...
  • • لازار، ژیلبر (۱۳۸۴). دستور زبان فارسی معاصر. ترجمه مهستی ...
  • • ماهوتیان، شهرزاد (۱۳۸۷). دستور زبان فارسی از دیدگاه رده ...
  • • مختاری، شهره و حدائق رضایی (۱۳۹۲). «بررسی شناختی شبکه ...
  • • مشکوه الدینی، مهدی (۱۳۷۴). دستور زبان فارسی بر پایه ...
  • • مشکوه الدینی، مهدی (۱۳۸۸). دستور زبان فارسی: واژگان و ...
  • • ناتل خانلری، پرویز (۱۳۷۷). تاریخ زبان فارسی. ج ۳. ...
  • • ناتل خانلری، پرویز (۱۳۹۲). دستور تاریخی زبان فارسی. چ ...
  • • وفایی، سید (۱۳۵۵). «حروف اضافه در زبان فارسی معاصر: ...
  • • نعمتی، فاطمه و سیما نوروزی (۱۳۹۴). «حرف اضافه «سی» ...
  • • یاسمی. رشید و همکاران (۱۳۷۱).دستور زبان فارسی (پنج استاد). ...
  • • یوسفیان، پاکزاد و همکاران (۱۳۹۴). «بررسی معنایی و دسته ...
  • نمایش کامل مراجع