پژوهشی در کنایه های مشترک در ادب عربی و فارسی (نقد و مطالعه موردپژوهانه: امثال مولد در مجمع الامثال میدانی)
Publish place: Comparative literature، Vol: 6، Issue: 21
Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 196
This Paper With 22 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JCCL-6-21_006
تاریخ نمایه سازی: 30 آبان 1400
Abstract:
چکیده احمد بن محمد میدانی (۵۱۸ ه) در کتاب مجمع الامثال ۱۰۰۰ مثل را به عنوان «المولدون» معرفی کرده است که در تعریف آنها گفتهاند: «امثالی که هویت عربی ندارند، در ادب عربی بیسابقهاند و از فرهنگهای دیگر به زبان عربی سرایت کردهاند» از آنجا که به اعتقاد محققان، فرهنگ و ادب ایرانی بیشترین تاثیر را در ادب عربی داشته است، وجود کنایههای مشترک در امثال مولد و ادب فارسی میتواند از کلیدهای بازگشایی راز هویت این امثال باشد. نتیجه این پژوهش، نشان میدهد که پارهای از کنایههای موجود در امثال مولد، شباهت زیادی به کنایههای ادب فارسی دارد و از آن جهت که کنایههای هر فرهنگ، متعلق بدان فرهنگ است، این شباهت، نشاندهنده هویت فارسی و ایرانی این امثال است.
Keywords:
واژگان کلیدی: کنایه , مجمع الامثال میدانی , امثال مولد , ادب عربی و فارسی , نقد کتاب , ادبیات تطبیقی
Authors
وحید سبزیان پور
استاد گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه رازی کرمانشاه
هدیه جهانی
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی، دانشگاه رازی کرمانشاه