Methodology of translations of Sahifa Sajjadieh by Ayati and Fayz al-Islam [In Persian]

Publish Year: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: English
View: 173

This Paper With 30 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLTLL-4-1_007

تاریخ نمایه سازی: 13 دی 1400

Abstract:

Among the valuable works of the Innocent Imams (AS), the prayers and supplications of Imam Sajjad (AS) have an important place and are considered one of the prominent examples of Arabic texts, and its translation has long been considered by translators, but the important point is the importance of translation methodology as one of the most important parts of the translation process. Therefore, the present study aims at investigating the methodology of translation of Sahifa Sajjadieh from the perspective of Fayz al-Islam and Ayati. The research method is descriptive-analytical. The data has been collected using library sources. After examining the method of the two translators in translating the Sahifa, the principles and foundations and finally the process of translating Sahifa Sajjadieh have been analyzed. The results of the research indicate that Feyz al-Islam has provided fluent translations using the literal and free method and Ayati with the literal method. In the translation of Fayz al-Islam, the translation of metaphorical terms and expressions, extra-textual reference, and the presentation of an interpretive description are preferred over verse translation. In recognizing linguistic elements, the aesthetics of translations counterfeit, Ayati's translation is preferred. The translation of the element of pre-reference, in-text reference and translation of the attributes of God's creation have been done correctly in both translations

Authors

زهرا حسن زاده

MA Arabic Language and Literature Osooll al-dinn Qom

حسن مقیاسی

Associate Professor and Faculty of Qom University

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • Ibn Hisham, A. (No date). "Mughni Al-Labib". Qom: Library of ...
  • Isfahani, F., (۲۰۱۵). "Translation and description of Sajjadieh complete book". ...
  • Ayati, A.(۲۰۰۵). "Sahifa Sajjadieh" .Tehran: Soroush ...
  • Bamshaki, S. (۲۰۰۴). "Investigating the factors that create ambiguity in ...
  • Bostani, F.. (۱۹۹۷). "Farhang Abjad", translated by Reza Mahyar. Qom: ...
  • Parsania, H.. (۲۰۰۹). "Islamic methodology and thought". Political Science Quarterly, ...
  • Javadi Amoli, A. (۲۰۰۷). "The Qur'an is free from distortion". ...
  • Javaheri, M. H. (۲۰۰۴). "Research in the principles", foundations and ...
  • Javaheri, M. H. (۲۰۱۲). "Quranic translation methodology". Qom: Subhan ...
  • Johari, I. H. (۱۹۹۷). "Alsehah", Lebanon: Dar al-Kitab al-Alam Al-Malaeen ...
  • Khanlari, A. (۲۰۱۳). "Aesthetics of the Psalms of Al-Muhammad". Kermanshah: ...
  • Khorramshahi, B.. (۱۹۹۸). "Quran and Quran Research". Tehran: Nashrnahid ...
  • Khosropanah, A. H. (۲۰۱۰). "Philosophy of Islamic Philosophy", Qom: Research ...
  • Razi, F. (۱۹۹۹). "The key of the unseen". Beirut: House ...
  • Rabbani Golpayegani, A. (۲۰۰۲). "Argumentative opinions". Qom: Nasayeh ...
  • Zebdi, M. (۲۰۰۶). "The bride's crown". Beirut: Dar al-Hadayeh ...
  • Tabatabai, M. H. (۲۰۰۷). "The letter of the state". Qom: ...
  • …………………… (۲۰۰۲) "The end of wisdom". Qom: Islamic Propaganda Office ...
  • Tabarsi, F. H. (۱۹۹۳). "Assembly Statement". Tehran: Nasser Khosrow Publications ...
  • Single nomads, M. (۲۰۱۳). "Literary analysis of Nahj al-Balaghah and ...
  • Ali Ibn Hussein, (۲۰۱۵), Sahifa S., translation: Fazel Lankarani, Mohammad ...
  • Fakhr Razi, M. (۱۹۹۲). "The keys of the unseen". Translation: ...
  • Farahidi, K. A. (۱۹۸۸). "Aleyn", Qom: Hejrat Publications ...
  • Fayumi, A. M. (۱۹۸۴). "Mesbah-Al monir", Beirut: Dar al-Hijr Institute ...
  • Kazemi, A. A., (۲۰۰۵) "Methods and Insights in Politics, Information", ...
  • Kamaifar Saida, Jaber, M. (۲۰۱۲). "Text coherence of definitions in ...
  • Mostafavi, (No date). Research in the words of the Holy ...
  • Moin, M. (۱۹۹۵). "Persian culture". Tehran: Amirkabir Publications ...
  • Maghribi, I. (No date). "The gifts of conquest in the ...
  • Mirbagheri, M. H.. (۲۰۱۰). "Teaching ideas". Qom: Publications of the ...
  • Mirqaderi, F. (۲۰۰۵). "Literature of Imam Sajjad (AS) and Sahifa ...
  • Nazemian, R.. (No date). "Methods in translating from Arabic to ...
  • Nabavi, M., Azimpour, A.. (۲۰۱۴). "A Study of the Unification ...
  • Vahidian Kamyar, T., Omrani, G.. (۲۰۱۵). "Persian Grammar ۱", Tehran: ...
  • Elahi G., Mahdi (۲۰۰۸). "Sahifa Sajjadieh", Tehran: Negaran Ghalam ...
  • نمایش کامل مراجع