چندصدایی و چندشخصیتی در رمان پسامدرن ایران با نگاهی به رمان اسفار کاتبان از ابوتراب خسروی

Publish Year: 1391
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 87

This Paper With 36 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LANG-3-6_006

تاریخ نمایه سازی: 15 شهریور 1401

Abstract:

اسفار کاتبان از ابوتراب خسروی، به اعتبار حضور صداهای چندگانه شخصیت ها با هم و در هم، متنی چندصدایی تلقی میشود. چندصدایی اصطلاحی است که باختین برای اشاره به رمان های داستایفسکی از آن استفاده کرد، که، در آن ها، شخصیت ها به گونهای به مکالمه با هم می پردازند. در رمان های پیشامدرن، راوی گوینده مسلط در کل متن بود که اجازه هیچ گونه ابراز عقیده ای را به شخصیت ها نمی داد. در دوره مدرن، این تسلط کامل راوی از بین می رود و برابری قدرت شخصیت ها و راوی را در بیان عقایدشان شاهدیم. حال در دوره پسامدرن، این برابری بهاستقلال کامل شخصیت ها در متن بدل میشود و شخصیت ها حتی گاه از راوی/ نویسنده رمان نافرمانی می کنند. به اینترتیب، متن شاهد حضور آواهای متعدد میشود و، از طریق چندصدایی، سرشت متکثرگونه فضای پسامدرنیستی را می نمایاند. حال سوال این است که چندصدایی چگونه در متن تجسم یا، به عبارتی، متنیت می یابد. بر این اساس، در این مقاله، تاکید روی بازتاب ذهنیت شخصیت ها در زبان آن هاست. بنابراین، با بررسی ترکیب و رقابت انواع متفاوت شخصیت ها و نیز حضور دیگر شخصیت ها در ذهن یک شخصیت، چگونگی شکل گیری کانونی سازی درونه گیری شده و تاثیر آن در ایجاد چندصدایی متن نشان داده خواهد شد. با توجه به متن های نمونه ای که در بخش تحلیل داده ها آورده شده، ما نه تغییر مدام زاویه دید بلکه حضور کانونیسازهای چندگانه را شاهدیم که کانونی شونده های دیگر را در خود جمع می کند. این کانونی شونده ها گاهی افراد دیگری اند و گاهی خود دیگر کانونی ساز. بنابراین، هنگام بازگویی مطالب از زبان کانونی ساز چندگانه، ضمیر های اولشخص و سوم شخص را می بینیم که از جانب خود کانونی ساز برای اشاره به خود به کار می رود: خود عینی و خود ذهنی اش، یعنی ضمیر های «من» و «او». بدین ترتیب، صداهای متفاوت تاثیر زبانی خود را در متن تجسم می بخشند و متن، به واسطه چند شخصیتی حاصل از این خودهای متفاوت، چندصداییبودن خود را متجلی می سازد.

Authors

محسن نوبخت

دانشجوی دکتری زبان شناسی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • آلن، گراهام (۱۳۸۶). بینامتنیت، ترجمه پیام یزدانجو، تهران: نشر مرکز ...
  • تسلیمی، علی (۱۳۸۳). گزارههایی در ادبیات معاصر ایران (داستان)، تهران: ...
  • تودورف، تزودان (۱۳۷۷). منطق گفت وگویی میخائیل باختین، ترجمه داریوش ...
  • تولان، مایکل (۱۳۸۶). روایتشناسی: درآمدی زبانشناسی انتقادی، ترجمه سیده ...
  • خسروی، ابوتراب (۱۳۷۹). اسفار کاتبان، تهران: آگه و نشر قصه ...
  • خسروی، ابوتراب (۱۳۸۴). اسفار کاتبان، تهران: آگه و نشر قصه ...
  • کریستوا، ژولیا (۱۳۸۱). «کلام، مکالمه، رمان»، به سوی پسامدرن: ساختارگرایی ...
  • Bakhtin, M. (۱۹۸۴). Problem of Dostoevsky’s Poetics, ed and rtans, ...
  • Benfild, A. (۱۹۸۲). Unspeakable Sentences, New York: Routledge and Kegan ...
  • Jahn, M. (۱۹۹۶). ‘Window of Focalization: Deconstructing and Reconstructing a ...
  • Lodge, David (۱۹۹۰). After Bakhtin, London and New York: Routledge ...
  • McHale, B. (۱۹۸۷). Postmodernist Fiction, New York: Methune ...
  • Moriss, R. (۲۰۰۳). Realism, London: Routledge ...
  • Teranishi, Masayuki (۲۰۰۷). ‘AStylistic Analysis of Soul Bellow’s Hersog: a ...
  • Toolan, Micel (۲۰۰۱). Narrative: A Critical Linguistic Introduction, ۲ed. London: ...
  • نمایش کامل مراجع