تحلیل نشانه معناشناسی حکایت سلطان محمود و غلام هندوی در دفتر ششم مثنوی

Publish Year: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 100

This Paper With 18 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RPLL-14-3_006

تاریخ نمایه سازی: 19 شهریور 1401

Abstract:

نشانه معناشناسی در متون ادبی، ازجمله علوم جدیدی است که درک و شناخت بیشتری از متن، در اختیار خواننده می گذارد. در این پژوهش با بررسی گفتمان، از زاویه های تازه ای به متن نگریسته می شود که دریچه تازه ای از معانی را به روی خواننده می گشاید. در این مقاله براساس حکایت سلطان محمود و غلام هندو از دفتر ششم مثنوی مولانا، به بررسی نشانه معناشناسی حکایت یادشده و تحلیل معنایی داستان پرداخته می شود. در این پژوهش، نشانه ها نه به صورت منفرد، بلکه در تعامل با مجموعه ای از نشانه های دیگر بررسی می شود که به معناسازی در گفتمان می انجامد. همچنین ویژگی های کنشی یا شوشی گفتمان در حکایت بررسی خواهد شد. نکته مهم این است که نشانه ها در فرایندی تعاملی به معناآفرینی و خلق بعد هنری و زیبایی کلام می انجامند. در گفتمان مولانا، نشانه ها از ویژگی های سیال و پویا برخوردارند. هدف اصلی این مقاله، تحلیل و بررسی سیالیت و طغیان نشانه ها در این حکایت است که چگونه سبب سیالیت و تداوم معنا در گفتمان می شود. این پژوهش به پرسش های زیر پاسخ داده است: فرایند تحول و طغیان نشانه ها در گفتمان این حکایت مبتنی بر کدام شرایط گفتمانی رخ می دهد؟ چگونه تغییر شرایط گفتمانی به تولید معناهای سیال می انجامد؟ با توجه به عرفانی بودن مثنوی معنوی، کدام نظام گفتمانی نمود بیشتری دارد؟ در این پژوهش به بررسی این مسئله پرداخته می شود که مولانا چگونه با برهم زدن قواعد ثابت نشانه ها، شکل تعینی گفتمان را متحول می کند و سالک را به مرحله خطرپذیری سوق می دهد؛ نیز چگونه جریان معانی را از وضعیت یکنواخت و برنامه محور به وضعیتی سیال و پرتلاطم تبدیل می کند.

Keywords:

نشانه معناشناسی , حکایت سلطان و غلام , مثنوی , دفتر ششم

Authors

مهناز روانبخش

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، گروه ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و زبان های خارجی، دانشگاه آزاد رودهن، ایران

فاطمه امامی

استادیار زبان و ادبیات فارسی، گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه آزاد رودهن، ایران

شهین اوجاق علیزاده

استادیار زبان و ادبیات فارسی، گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه آزاد رودهن، ایران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • اسماعیلی، عصمت؛ شعیری، حمیدرضا؛ کنعانی، ابراهیم (۱۳۹۱). «رویکرد نشانه معناشناختی ...
  • زمانی، کریم (۱۳۸۷). شرح جامع مثنوی معنوی دفتر ششم، تهران: ...
  • سجودی، فرزان (۱۳۷۸). نشانه شناسی کاربردی، تهران: علم، چاپ دوم ...
  • شعیری، حمیدرضا (۱۳۸۱). مبانی معناشناسی نوین، تهران: سمت، چاپ اول. ...
  • (۱۳۸۸). «از نشانه شناسی ساخت گرا تا تا نشانه ...
  • (۱۳۸۹). «مطالعه نشانه معناشناختی زیبایی شناختی در گفتمان ادبی»، ...
  • (۱۳۹۷). مبانی معناشناسی نوین، تهران: سمت، چاپ اول. ...
  • (۱۳۹۵). نشانه معناشناسی ادبیات، تهران: دانشگاه تربیت مدرس، چاپ ...
  • شعیری، حمیدرضا؛ آریانا، دینا (۱۳۹۰). «چگونگی تداوم معنا در چهل ...
  • شعیری، حمیدرضا، وفایی، ترانه (۱۳۸۸). ققنوس راهی به نشانه معناشناسی ...
  • صارمی، زهره؛ محقق، مهدی (۱۴۰۰). «بررسی گفتمان در تصاویر مستقل ...
  • کنعانی، ابراهیم؛ اسماعیلی، عصمت؛ اکبری بیرق، حسن (۱۳۹۳). «بررسی کارکردهای ...
  • گرمس، ژولین آلژیرداس (۱۳۸۹). نقصان معنا، ترجمه حمیدرضا شعیری، تهران: ...
  • فرامرزی فرد، سعیده؛ مرادی، سیاوش؛ خدیور، هادی (۱۳۹۹). «نشانه شناسی ...
  • نمایش کامل مراجع