بررسی صورت های مختلف وام گیری واژگانی زبان فارسی از فرانسه، علل و آسیب شناسی

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 234

This Paper With 14 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LART-5-3_006

تاریخ نمایه سازی: 9 آبان 1401

Abstract:

زبان فارسی از دیرباز واژگان بسیاری را از زبان های مختلف شرقی و غربی به خود راه داده است، یکی از زبان های لاتین که واژگان زیادی را از خود به زبان فارسی گسیل ساخته است، زبان فرانسه می باشد. این وام گیری ها در برخی موارد نیازهای زبان فارسی را مرتفع ساخته اند. اما در برخی موارد نه تنها خلاء های زیادی را پرنکرده، بلکه آسیب های زبانی و فرهنگی ای را نیز در پی داشته است. این پژوهش، علاوه بر بررسی شیوه های متفاوت وام گیری زبان فارسی از فرانسه (وام گیری کامل، واژه دورگه، واژه دورگه ترکیبی، وام گیری به اشتباه انداز و گرته برداری) به بحث ضرورت و عدم وام گیری پرداخته است. نتایج مطالعات پژوهشگر و تحلیل داده های مستخرج در نهایت منجر به ارائه سه اصل برای وام گیری جهت ممانعت از ورود وام واژه های ناکارآمد به زبان می شود.

Authors

رحیم فهندژسعدی

استادیار گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه شیراز، شیراز، ایران