معنایابی روایت تابلوی «لوح» هانیبال الخاص از منظر رمزگان روایی رولان بارت

Publish Year: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 170

This Paper With 17 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_ARJGAP-5-8_002

تاریخ نمایه سازی: 30 بهمن 1401

Abstract:

معنایابی، صورت فاعلی معنا و به معنای کاوش و یافتن معنا در پس فرآیند تاویلی گذار از دال به مدلول و بنابراین وابسته به روایت است. روایت نیز در کل مفهومی زبانی برای دست یابی به نظام حاکم بر متن و به ویژه شناسایی واحدهای عملکردی حاکم بر کارکردهای روایی متن (و هر اثر هنری به مثابه متن) برای تحقق معنا بوده که ابتدا ساختارگرایان با مطالعه صورت و ساختار متن پیرامون آن نظریه­پردازی نمودند. رولان بارت از جمله نخستین نظریه­پردازان ساختارگرا بود که با بنیان نهادن نظریه «رمزگان روایی» مشتمل بر پنج رمز (به ترتیب) هرمنوتیکی، معنایی، نمادین، کنشی و فرهنگی خوانش معناهای ممکن متن را روشمند ساخت. در همین راستا، هدف مقاله حاضر تعمیم روش خوانش مذکور به حوزه نقاشی و اتکا به رمزگان روایی برای معنایابی تابلوی «لوح» هانیبال الخاص(۱۳۱۹- ۱۳۸۹ ه.ش) است. الخاص از زمره نقاشان نوگرای ایرانی بوده که به طور کلی آثارش مبتنی بر روایت و به طور ویژه تابلوی «لوح» وی دارای خصیصه­هایی صوری مانند دو لته بودن، وجود نقش­مایه­های نمادین و عناصر فرهنگی است که معانی آن از رهیافت تحلیلی امکان پذیر است بنابراین می­طلبد به روش توصیفی و با توجه به منابع کتابخانه­ای به معنایابی آن پرداخت. در نتیجه، معنایابی پژوهش حاضر مضمون­های معنایی همچون جاودانگی، آرمانگرایی و تکامل و موارد مشابه قابل دست یابی است.

Authors

صلاح الدین خضرنژاد

کارشناسی ارشد پژوهش هنر، دانشکده هنرهای تجسمی ، دانشگاه هنر اسلامی تبریز، تبریز، ایران، نویسنده مسئول

حمیده حرمتی

استادیار گروه چند رسانه ای، دانشکده چند رسانه ای ، دانشگاه هنر اسلامی تبریز، تبریز، ایران

فرنوش شمیلی

دانشیار گروه هنرهای تجسمی، دانشکده هنرهای تجسمی، دانشگاه هنر اسلامی تبریز، تبریز، ایران.

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • منابعاحمدی، بابک (۱۳۹۱). ساختار و تاویل متن (چاپ چهاردهم)، تهران: ...
  • آرناسن، یورواردورهاروارد (۱۳۸۹). تاریخ هنر نوین، ترجمه محمدتقی فرامرزی (چاپ ...
  • آرنهایم، رودلف (۱۳۹۱). هنر و ادراک بصری، ترجمه مجید اخگر ...
  • آلن، گراهام (۱۳۸۹). بینامتنیت، ترجمه پیام یزدان جو (چاپ سوم)، ...
  • آموزگار، ژاله (۱۳۹۲). تاریخ اساطیری ایران (چاپ پانزدهم)، تهران: سمتبارت، ...
  • بارت، رولان (۱۳۹۲). درآمدی بر تحلیل ساختاری روایت ها، ترجمه ...
  • بارت، رولان؛ بودریار، ژان؛ دریدا، ژاک؛ فوکو، میشل؛ کریستوا، ژولیوا ...
  • پاکباز، رویین (۱۳۹۲). نقاشی ایرانی از دیرباز تا امروز (چاپ ...
  • حرمتی، حمیده؛ خضرنژاد، صلاح الدین (۱۳۹۸). معنازایی در تابلوی «گذر ...
  • زرین­کوب، عبدالحسین (۱۳۹۲). ارسطو و فن شعر (چاپ هشتم)، تهران: ...
  • کاندینسکی، واسیلی (۱۳۸۶). نقطه، خط، سطح، ترجمه پریسا محقق زاد ...
  • کپس، جئورگی (۱۳۹۰). زبان تصویر، ترجمه فیروزه مهاجر (چاپ دهم)، ...
  • کورت گروتر، یورگ (۱۳۹۰). زیبایی شناسی در معماری، ترجمه جهانشاه ...
  • مایس، پیرفون (۱۳۸۶). عناصر معماری از فرم به مکان، ترجمه ...
  • مرادی، ایوب؛ چالاک، سارا (۱۳۹۹). «بررسی تکثر معنایی در حکایت ...
  • مکاریک، ایرنا ریما (۱۳۹۳)، دانش­نامه نظریه های ادبی معاصر، ترجمه ...
  • ReferencesAhmadi, B. (۲۰۱۲). Text structure and interpretation, (۱۴nd ed.), Tehran: ...
  • Allen, G. (۲۰۰۳). Roland Barthes, Routledge: University of London press ...
  • Allen, G., (۲۰۱۰). Intertextuality, Translated by Payam Yazdanjou (۳nd ed.), ...
  • Amoozgar, J. (۲۰۱۳). Mytological History of Iran (۱۵nd ed.), Tehran: ...
  • Arnason, H. H. (۲۰۲۰). A History of Modern Art: Painting, ...
  • Arnheim, R. (۲۰۱۲). Art and Visual Perception: A Psychology of ...
  • Barthes, R. (۲۰۰۲). S/Z, Translated by Richard Miller, United Kingdom: ...
  • Barthes, R. (۲۰۱۰). An Introduction to the Structural Analysis of ...
  • Barthes, R., Baudrillard, J., Derrida, J., Foucault, M., Kristeva, J. ...
  • Dezham Tabah, F. (۱۹۹۸). Contemporary Iranian Painting, (۱nd ed.), Tehran: ...
  • Grütter, J. K. (۲۰۱۱). Aesthetics in Architecture, Translated by Jahanshah ...
  • Hormati, H., Khezernezhad, S. (۲۰۱۹). “Meaning Production in Hannibal Alkhas’s ...
  • Hormati, H., Shamili, F., Khezernezhad, S. (۲۰۲۱) “Meaning of Roland ...
  • Kandinesky, V. (۲۰۰۸). Point, Line, Surface, Translated by Parisa Mohaghegh ...
  • Kepse, G. (۲۰۱۱). Image of Language, Translated by Firuze Mohajer, ...
  • Makaryk, I R. (۲۰۱۴). Encyclopedia of Contemporary Literary Theory: Approaches, ...
  • Marzban, P. (۲۰۱۲). Summary of Art History, (۱۹nd ed.), Tehran: ...
  • Meiss, P. V. (۲۰۰۸). Elements of Architecture: From Form to ...
  • Moradi, A., chalak, S. (۲۰۲۰). “A Study of the Semantic ...
  • Pakbaz, R., (۲۰۱۲). Iranian Painting: From the Past to the ...
  • Zarrinkub, A., (۲۰۱۲). Aristoteles and the Art of Poetry, (۸nd ...
  • نمایش کامل مراجع