Translational Narratology: An Eclectic Conceptual Model for Studying Translated Narrative Texts
Publish place: Critical Literary Studies، Vol: 5، Issue: 1
Publish Year: 1402
Type: Journal paper
Language: English
View: 208
This Paper With 12 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- I'm the author of the paper
Export:
Document National Code:
JR_CLCS-5-1_006
Index date: 20 February 2023
Translational Narratology: An Eclectic Conceptual Model for Studying Translated Narrative Texts abstract
This paper introduces ‘translational narratology’ (TN) as an eclectic conceptual model for studying translated narrative texts. As a source-based theory, TN investigates the status of three planes of the original narratology in translation: ‘story’, ‘text’, and ‘narration’. In fact, as an eclectic model, TN aims to set a theoretical foundation for both the original narrative texts and their corresponding texts in translation. However, the process for the original writer and the translator is a little bit different: the writer usually begins with the elements of the ‘story’ plane, and then comes to the elements of ‘narration’ and ‘text’ planes, simultaneously; the translator, as a reader, begins with the ‘text/narration’, and then comes to the ‘story’ plane. The former is bottom-up; the latter is top-down. The translator may have nothing to do with the ‘story’ plane; however, he/she may deal with this plane in the process of reading, understanding, and, preferably, translating. Some theorists postulate that the original narrative models have made no room for the presence of the translator as the main agent of the translated narrative fiction. This paper sets the theoretical scene for the translator’s discursive presence in the translated narrative texts.
Translational Narratology: An Eclectic Conceptual Model for Studying Translated Narrative Texts Keywords:
Translational Narratology: An Eclectic Conceptual Model for Studying Translated Narrative Texts authors
Abolfazl Horri
Assistant Professor, Department of English Language and Literature, Faculty of Literature and Languages, Arak University, Arak, Iran
مراجع و منابع این Paper:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :