ترجمه ی اسلوب مبالغه ی معدول از اسم فاعل در نهج البلاغه بر اساس نظریه ی تغییرات صوری کتفورد (نمونه ی مورد پژوهش ترجمه ی جعفر شهیدی و محمدمهدی فولادوند)

Publish Year: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 215

This Paper With 32 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_TRAL-12-27_006

تاریخ نمایه سازی: 29 فروردین 1402

Abstract:

اسلوب مبالغه به عنوان یکی از پربسامدترین اسلوب های نحوی با نهفته های معنایی فراوان، همواره مورد توجه مترجمان بوده است. بررسی ترجمه این اسلوب در نهج البلاغه که کتابی آمیخته با عباراتی فصیح و بلیغ است، اهمیت بسزایی دارد. علاوه بر این، نظریه کتفورد به عنوان نظریه ای دقیق و موشکافانه در ترجمه، می تواند معیار و مقیاس مطلوبی برای واکاوی معنایی ترجمه های نهج البلاغه در اسلوب مبالغه باشد. این اسلوب در ساختارهای صرفی، نحوی و بلاغی کاربرد دارد، اما از آنجا که یکی ازکاربردی ترین ساختار این اسلوب، وزن های معدول از اسم فاعل هستند، این پژوهش کوشیده است با روش توصیفی- تحلیلی، این وزن ها را استخراج و بر این نظریه تطبیق دهد تا میزان این مطابقت یا عدم مطابقت در بازتاب معنای مبالغه در کلام عربی با ترجمه آن در دو ترجمه جعفر شهیدی و محمدمهدی فولادوند -به عنوان دو ترجمه که از نظر ادبی جایگاهی ویژه دارند- مشخص شود. پس از بررسی های انجام شده، مشاهده شد که در ترجمه وزن های خاصی که معدول از اسم فاعل بوده و به عنوان نمونه، واکاوی شده اند، مترجمان نتوانسته اند بر مبنای این نظریه، معنای مبالغه را در کلام عرب به دقت منعکس کنند. البته در برخی موارد با کمک ترکیب های تاکیدساز و استفاده از قیود تاکیدی، سعی شده است تا اندازه ای این مبالغه بیان شود، اما در کل، بازتاب معنای مبالغه در این وزن ها به نوعی ابتر باقی مانده است.

Authors

فروغ فرهمند هارمی

دانشجوی کارشناسی ارشد رشته زبان وادبیات عربی، دانشگاه خلیج فارس، بوشهر، ایران

حسین مهتدی

دانشیار، گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه خلیج فارس، بوشهر، ایران

محمدجواد پورعابد

دانشیار، گروه زبان و ادبیات عربی، دانشگاه خلیج فارس، بوشهر، ایران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • ابن ابی الحدید. (بی تا). شرح نهج البلاغه. قم: کتابخانه ...
  • ابن قتیبه، ابومحمدعبدلله بن مسلم. (۱۹۸۸). ادب الکاتب. بیروت: دار ...
  • ابن سیده، علی بن اسماعیل. (۱۴۲۱). المحکم و المحیط الاعظم. ...
  • ___________________. (بی تا). المخصص. بیروت: دار الکتب العلمیه ...
  • ابن منظور، محمدبن مکرم. (۱۹۶۸). لسان العرب. بیروت: دار صادر ...
  • ابوالقاسمی، محسن. (۱۳۷۵). دستور تاریخی زبان فارسی. تهران: انتشارات سمت ...
  • اسماعیل صینی، محمود. (۱۴۱۴). المکنز العربی المعاصر. بیروت: مکتبه لبنان ...
  • آزادباش، مهدی .(۱۳۹۴). سبک شناسی ترجمه های نهج البلاغه به ...
  • بستانی، فواد افرام. (۱۳۷۵). فرهنگ ابجدی. تهران: انتشارات اسلامی ...
  • ثبیتی، عیادبن عید. (۱۴۰۸). صیغ المبالغه بین القیاس و السماع. ...
  • جوهری، اسماعیل بن حماد. (۱۳۷۶). الصحاح. بیروت: دار العلم للملایین ...
  • دهخدا، علی اکبر، جعفر شهیدی، سیدجعفرو معین، محمد. (۱۳۷۷). لغت ...
  • راجحی، عبده. (بی تا). التطبیق الصرفی. بیروت: دار النهضه العربیه ...
  • راغب اصفهانی، حسین بن محمد. (بی تا). مفردات الفاظ القرآن. ...
  • رستگار، علی اکبر. (۱۳۹۸). سلام لغتنامه قرآن کریم. بی جا ...
  • رضایی اصفهانی، محمدعلی. (۱۳۹۱). منطق ترجمه قرآن. اصفهان: مرکز القائمیه ...
  • ساعدی، صباح عباس حسن. (بی تا). نحو الوافی. اصفهان: مرکز ...
  • ________________. (۲۰۱۳). الصرف العربی احکام و معان. بیروت: دار ابن ...
  • سیبویه، ابی بشرعمروبن عثمان بن قنبر. (۱۹۸۸). کتاب. قاهره: مکتبه ...
  • سیوطی، جلال الدین. (۱۹۷۹). همع الهوامع فی شرح جمع الجوامع. ...
  • تحلیل چهار ترجمه انگلیسی از گزیده اشعار بوستان سعدی با استفاده از نظریه کتفورد [مقاله ژورنالی]
  • شهیدی، سیدجعفر. (۱۳۷۸). ترجمه نهج البلاغه. تهران: انتشارات علمی و ...
  • شیبانی، حیدرهادی خلخال. (۲۰۱۴). ابنیه المبالغه و انماطها فی نهج ...
  • صدارتی، احمد. (۱۳۷۰). یک نظریه ترجمه از دیدگاه زبان شناسی. ...
  • صیمری، ابو محمد عبدلله بن علی بن اسحاق. (۱۹۸۲). التبصره ...
  • طباطبائی، محمدحسین. (۱۴۲۱). مختصرالمیزان فی تفسیرالقرآن. تهران: انتشارات اسوه ...
  • عسکری، ابی هلال. (۱۹۹۷). الفروق اللغویه. قاهره: دار العلم و ...
  • علیزاده، عمران. (۱۳۶۰). واژه های نهج البلاغه. بی نا: انتشارات ...
  • فارابی، ابو ابراهیم اسحاق بن ابراهیم. (۱۹۷۴). دیوان الادب. قاهره: ...
  • فراهیدی، خلیل بن احمد. (۱۴۰۹). کتاب العین. قم: انتشارات هجرت ...
  • فولادوند ، محمدمهدی. (۱۳۸۱). ترجمه نهج البلاغه. تهران: انتشارات صائب ...
  • قباوه، فخرالدین. (۱۹۸۸). تصریف الاسماء و الافعال. بیروت: مکتبه المعارف ...
  • قرشی، علی اکبر. (۱۳۷۱). قاموس قرآن. تهران: دار الکتب الاسلامیه ...
  • قریب، عبدالعظیم و هماییی، جلال و یاسمی، رشید و بهار، ...
  • گلفام، ارسلان و کربلائی صادق، مهناز. (۱۳۹۱). ملاحظاتی بر ساخت ...
  • مبرد، ابی العباس محمدبن یزید. (۱۹۹۴). المقتضب. قاهره: مطابع الاهرام ...
  • مرتضی زبیدی، محمدبن محمد. (۱۴۱۴) .تاج العروس. بیروت: دار الفکر ...
  • مکارم شیرازی، ناصر و جمعی از نویسندگان. (۱۳۷۱). تفسیر نمونه. ...
  • __________________________________. (۱۳۸۶). پیام امام امیرالمومنین. جلد ۷. تهران: دارالکتب الاسلامیه ...
  • نمایش کامل مراجع