بررسی تطبیقی استعاره مفهومی «ترس» در آثار افغانی و ایشی گورو با تکیه بر دیدگاه لیکاف و جانسون

Publish Year: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 115

This Paper With 22 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LIR-4-8_003

تاریخ نمایه سازی: 11 اردیبهشت 1402

Abstract:

ترس از عواطفی است که بشر در طول تاریخ همواره تجربه کرده است استعاره مفهومی یکی از راه هایی است که می توان تفاوت و شباهت فرهنگ ها را در اظهار و چگونگی آن به دست آورد. در اینجا به بررسی و مقایسه این استعاره در آثار علی محمد افغانی و ایشی گورو به روش توصیفی- تحلیلی پرداخته شده است و داده های تحقیق بر پایه رویکرد معناشناسی شناختی در چهارچوب دیدگاه-های نظری لیکاف و جانسون با تعداد ۵۷ مورد در آثار دو نویسنده (۲۹ مورد در آثار افغانی و ۲۸ مورد در آثار ایشی گورو) استخراج شد و تفاوت و تشابه آنها در حوزه های مبدا، اسم نگاشت و انواع استعاره بررسی گشت. نتایج حاصله شباهت میان آنها است و تفاوت کمتر است، شباهت در مبداهای جانداربنیاد، رنگ بیناد، دشمن انگاری، دریا، رکود و بی حرکتی، سرما، مرگ و ماده و در مبداهای آتش، بیماری، سلاح، قمار و دشمن در آثار افغانی است ولی در آثار ایشی گورو نبود، در عوض مبدا گیاه در آثار ایشی گورو آمده و افغانی ندارد که بر اساس مبداها، در اسم نگاشت نیز متفاوت هستند. شباهت اصلی در کاربرد انواع استعاره است که با تفاوت یک درصد، وجود شباهت را تایید کرده است. استعاره هستی شناختی در آثار افغانی با تعداد ۱۵ مورد و درصد ۳۱ /۲۶ و در آثار ایشی گورو با تعداد ۱۴ مورد و درصد ۵۶/۲۴ آمده است، در استعاره ساختاری، اسم نگاشت های هر دو با تعداد مساوی ۱۴ مورد با درصد ۵۶/۲۴ آمده است. این تفاوت اندک موید تاثیر فرهنگ و محیط در ساخت استعاره های «ترس» است.

Authors

ساناز تقی پور حاجبی

زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و زبان های خارجی، دانشگاه آزاد اسلامی تبریز، تبریز، ایران

کامران پاشایی

استاد گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد تبریز، دانشگاه آزاد اسلامی، تبریز، ایران

پروانه عادل زاده

دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد تبریز، دانشگاه آزاد اسلامی، تبریز، ایران (نویسنده مسئول).