Translation Studies and Comparative Literature: The Role of ‘Translation’ and ‘Religion’ in the Emergence of Comparable Literary Works

Publish Year: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: English
View: 89

This Paper With 24 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LSKU-8-22_008

تاریخ نمایه سازی: 6 خرداد 1402

Abstract:

The present article aims at analyzing the role of paratopic elements of ‘translation’ and ‘religion’ in the emergence of comparable mystical-literary works through comparing two allegories: the outstanding English allegorical novel The Pilgrim’s Progress by Bunyan and the contemporary Persian novella From A’in to Ghaf by Afrouz. Parsa, the hero in the Persian novella, sets off his mystical journey at the age of forty. The main character in Bunyan’s work, Christian, abandons his town and begins his hazardous journey to the Celestial City. A plethora of allusions to the Holy Qur’an and the Bible were found in the Persian and English stories, respectively. Drawing on Attar’s Mantegh-al-Tair as a framework, this study attempts to compare different stages of mystical journeys in the two works. The major reason for the resemblance between the two works is their religious backgrounds. Moreover, as the author of the Persian novella was the translator of the English novel, a sort of unconscious influence could also be involved.

Authors

محمود افروز

Istahan University

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • آرنالدز، روژه (۱۳۴۷) مذهب حلاج. ترجمه عبدالحسین میکده. تهران: فرانکلین ...
  • افروز، محمود (۱۳۹۱) از عین تا قاف. اصفهان: نگارخانه ...
  • افروز، محمود (۱۳۹۵) «بررسی تطبیقی تحلیلی نقش مترجمان بومی و ...
  • افروز، محمود (۱۳۹۶) «بررسی تطبیقی مراحل سفر معنوی در آثار ...
  • افروز، محمود (۱۳۹۹) «ارزیابی عملکرد مترجمان بوف کور براساس تحلیل ...
  • افروز، محمود (۱۴۰۰) «مطالعه فراتحلیلی تطبیقی سلوک در ادبیات ایران ...
  • افروز، محمود (۱۴۰۱الف) «تحلیل تطبیقی مراحل سفر اسطوره ای قهرمان ...
  • افروز، محمود (۱۴۰۱ب) «ادبیات تطبیقی میان رشته ای: تطبیق نظریات ...
  • امیریان، طیبه (۱۳۹۶) «زبان هنری در منظومه منطق الطیر عطار ...
  • بانین، جان (۱۳۹۱) سیر و سلوک زائر. ترجمه محمود افروز. ...
  • بصیری، محمدصادق؛ نعیمه ابراهیمی فرد (۱۳۹۳) «بررسی روشمند ترجمه ابوالمعالی ...
  • بصیری، محمدصادق؛ نعیمه ابراهیمی فرد (۱۳۹۴) «بررسی سیر ترجمه عربی ...
  • پارساپور، زهرا؛ سیده مریم عاملی رضایی، و سعید مزروعیان (۱۳۹۹) ...
  • حاف‍ظ، ش‍م‍س ال‍دی‍ن م‍ح‍مد (۱۳۷۸) دیوان غ‍زل‍یات . به ک‍وش‍ش ...
  • حجازی، بهجت السادات (۱۳۸۸) «تعامل بین سلوک عارفانه و فرآیند ...
  • حکمت، شاهرخ؛ مریم پریزاد (۱۳۹۴) «نقد تطبیقی منطق الطیر اثر ...
  • خزاعی فر، علی (۱۳۹۴) «گفت وگو با دکتر علیرضا انوشیروانی: ...
  • خوشحال دستجردی، طاهره؛ مرضیه کاظمی (۱۳۹۰) «تاثیر تکامل بخش ذکر ...
  • رئیسی، احسان (۱۳۹۵) «دیدگاه نسفی درباره سلوک عرفانی». ادبیات عرفانی. ...
  • زرین کوب، عبدالحسین (۱۳۷۸) ارزش میراث صوفیه. چاپ شانزدهم. تهران: ...
  • زینی، مهری؛ یدالله جلالی پندری (۱۳۸۸) «زنان و سیر و ...
  • س‍پ‍ه‍ری، س‍ه‍راب (۱۳۷۵) ص‍دای پ‍ای آب . ت‍ه‍ران : داری‍ن‍وش ...
  • سلیمی کوچی، ابراهیم؛ نیکو قاسمی اصفهانی (۱۳۹۸) «بررسی بینامتنی هفت ...
  • سیدان، الهام (۱۳۹۳) «مبانی نظری مراحل سیر و سلوک در ...
  • سیفی، محسن؛ فاطمه لطفی (۱۳۹۱) «جستاری تطبیقی در مراحل سفر ...
  • شمس، محمدجواد؛ صونیا زارع بازقلعه (۱۳۹۰) «ادب و سلوک عرفانی». ...
  • صادقی شهپر، علی؛ رضا صادقی شهپر (۱۳۹۲) «بررسی تطبیقی مراحل ...
  • صرفی، محمدرضا (۱۳۸۶) «نماد پرندگان در مثنوی». پژوهش های ادبی. ...
  • عطار، فریدالدین (۱۳۷۴) منطق الطیر. تصحیح حمید حمید. تهران: سنا ...
  • عطار، فریدالدین (۱۳۸۲) منطقالطیر. به کوشش صادق گوهرین. تهران: علمی ...
  • عطار، فریدالدین (۱۳۸۳) منطق الطیر. تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی. تهران: ...
  • علوی، فریده؛ سهیلا سعیدی (۱۳۹۸) «بررسی پاراتوپی در گفتمان ادبی ...
  • غریب حسینی، زهرا؛ محمدرضا صرفی و کریم رشیدی (۱۳۹۳) «دیدگاه ...
  • غنی، قاسم (۱۳۴۰) تاریخ تصوف. تهران: ابن سینا ...
  • فسنقری، حجت الله؛ مریم نصراللهی (۱۳۹۷) «خوانشی عرفانی از نماد ...
  • کهدویی، محمدکاظم (۱۳۹۰) «سلوک عرفانی در اشعار فارسی چندربهان برهمن». ...
  • گوهرین، صادق (۱۳۸۳) شرح اصطلاحات تصوف. تهران: زوار ...
  • ماسینیون، لویی (۱۳۷۳) قوس زندگی حلاج. ترجمه روان فرهادی. چاپ ...
  • مستملی بخاری، اسماعیل محمد (۱۳۶۳) شرح تعرف. تهران: اساطیر ...
  • مسعودی فرد، جلیل (۱۳۹۲) «موانع و مراحل سلوک در منطق ...
  • مشاوری، زهره؛ اسحاق طغیانی (۱۳۹۳) «بررسی تطبیقی مفهوم سلوک در ...
  • ممتحن، مهدی؛ ایران لک (۱۳۹۲) «نقش ترجمه در ادبیات تطبیقی ...
  • ممتحن، مهدی؛ عباس نیکبخت و صدیقه موسوی قومی (۱۳۹۵) «سفر ...
  • مولوی، جلالالدین محمد (۱۳۷۱) مثنوی معنوی. تصحیح رینولد نیکلسون. تهران: ...
  • نصر اصفهانی، محمدرضا؛ نسرین تهمتن (۱۳۹۵) «مقایسه سفر روحانی ادریس(ع) ...
  • نوحی، نزهت (۱۳۸۷) «از دنیای چاوسر تا عرفان عطار». عرفان. ...
  • نوری، علی؛ یوسف علی بیرانوند (۱۳۹۶) «مقایسه سرگذشت مرغان در ...
  • هادی، روح الله؛ زهرا پارساپور، و آزاده مولایی (۱۳۹۷) «سفر ...
  • هجویری، علی بن عثمان (۱۳۸۶) کشف المحجوب. تصحیح محمود عابدی. ...
  • Afrouz, Mahmoud (۲۰۲۱) How three different translators of the Holy ...
  • Bunyan, John. (۱۶۷۸). The Pilgrim’s Progress. Available from E-BooksDirectory.com. Accessed ...
  • Maingueneau, Dominique (۲۰۰۴) The Literary Discourse. Paris: Armand Colin ...
  • Ordudari, Mahmoud (۲۰۰۸a) Problems of rendering linguistic devices in Rumi's ...
  • Ordudari, Mahmoud (۲۰۰۸b) How to face challenging symbols: Translating symbols ...
  • Vokeng Ngnintedem, Guilioh Merlain (۲۰۲۱) Postures paratopiques et enjeux de ...
  • نمایش کامل مراجع