مقارنه ترجمتی "عناقید الغضب" الفارسیه والعربیه (حسب اسلوب "فینی وداربلنی")
Publish place: Journal of the Iranian Association of Arabic Language and Literature، Vol: 19، Issue: 66
Publish Year: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Arabic
View: 110
This Paper With 26 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_IAALL-19-66_003
تاریخ نمایه سازی: 18 تیر 1402
Abstract:
تعد روایه "عناقید الغضب" من الاعمال الادبیه المترجمه الی لغات مختلفه عالمیا؛ منها الفارسیه والعربیه، وهذا یدل علی اهمیه هذه الروایه وترجماتها؛ ثم ان دراسه الترجمتین الفارسیه والعربیه، من شانها ان یطلعنا علی اوجه الشبه والخلاف فی هاتین الترجمین؛ فضلا عن منهج کل منهما فی الترجمه؛ وقد اعتمد هذا المقال المنهج الوصفی-التحلیلی فی دراسه الموضوع، علی اساس نظریه "فینی وداربلنی" لتقییم الترجمه؛ التی تعد فیها الاقتراض، والنسخ والترجمه الحرفیه من تقنیات الترجمه المباشره؛ والابدال الصرفی، والتکییف، والتکافو والتطویع من تقنیات الترجمه غیر المباشره. وقد استخدمت المعلومات المستخرجه من عد مرات تکرار هذه الاستراتیجیات فی الفقره الاولی من الفصول الثلاثین لهذه الروایه وقد تم اختیار ذلک کمثال لاستنباط اسلوب المترجم الفارسی والعربی. وتشیر نتائج هذه الدارسه الی ان الترجمه الفارسیه تسعی اکثر لنقل بعض میزات النص المصدر ولهذا وجدنا المترجم الفارسی یمیل اکثر الی استخدام تقنیات الترجمه المباشره ولذلک ترجم الحوارات الی الدارجه الشعبیه فی الفارسیه کما الحال فی النص المصدر؛ وفی المقابل نجد المترجم العربی ینحاز للمتلقی العربی ویسعی اعاده خلق تاثیر النص ولذلک نجد معدل تقنیات الترجمه غیر المباشره اکثر فی ترجمته، کما انه قد ترجم الحوارات الدارجه فی النص المصدر الی العربیه الفصحی؛ کما انه یجب ان نضیف استراتیجیات مثل الحذف، وتغییر الزمن، وترجمه المفرد بالجمع، وکذلک الاخطاء الترجمیه الی هذا النمط لیلائم دراسه الترجمات العربیه و الفارسیه.
Keywords:
Authors
سید اسماعیل قاسمی موسوی
استادیار گروه زبان وادبیات عربی، دانشکده ادبیات وعلوم انسانی، دانشگاه لرستان، خرم آباد، ایران.
مراجع و منابع این Paper:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :