گونه های تحولات ساخت واژی،معنایی ونحوی زبان درهنگام ترجمه متن (بررسی موردی ترجمه متن از زبان انگلیسی به فارسی) (مقاله فارسی)

Publish Year: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 78

This Paper With 24 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JTPSOL-11-2_010

تاریخ نمایه سازی: 12 شهریور 1402

Abstract:

هدف مقاله حاضر، نشان دادن آن دسته از تغییرات احتمالی زبان، در فرآیند ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی است. در همین راستا، دو متن، هریک متشکل از حدود چهارده سطر ترجمه شده اند. متن شماره یک، از کتاب «انسان و جهان پیرامونش» و متن شماره دو، از پرده اول، صحنه اول نمایشنامه «رومئو و ژولیت» اثر شکسپیر انتخاب شده است. انگیزه این کار، مطالعه رفتار زبانی دو زبان مورد بحث، در خلق ایده های ادبی و نیمه علمی یکسان بوده است؛ به علاوه در این پژوهش سعی شد، برای نیل به مقصود، از شیوه تحلیل مقابله ای استفاده شود. پس از مقایسه دقیق متن های اصلی با ترجمه های مربوط، تفاوت های قابل ملاحظه ای مشاهده شد. این تفاوت ها، به سه سطح عمده تقسیم شدند: ساختواژی، نحوی و معنایی. در پایان، بر اساس و در محدوده متن های انتخاب شده، چنین نتیجه گرفته شد که در ضمن ترجمه یک متن انگلیسی به فارسی، رفتارهای زبانی متفاوتی را می توان در سطوح یاد شده مشاهده کرد. این مقاله، از طرفی مبتنی بر فرضیه تحلیل تقابلی است.براساس این فرضیه، محقق با ابزاری که در اختیار دارد، این امکان را پیدا می کند تا دو زبان مورد بحث رابه نحو صحیح توصیف کند ودو توصیف حاصل را به منظور تعیین تقابل ها یا اختلاف های موجود بین د وزبان باهم مقایسه کند. یادگیری زبان دوم علی الاصول مستلزم غلبه بر تفاوت های موجود بین دونظام زبانی زبان بومی وزبان مقصود است.

Authors

حمید طاهری

نویسنده مسئول، دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره)

غلامرضا زربان

دانش آموخته کارشناس ارشد زبانشناسی، دبیرآموزش و پرورش استان کرمانشاه

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • ابوالقاسم، محسن. (۱۳۷۴). تاریخ زبان فارسی. چاپ دوم. تهران: سمت ...
  • احمدی گیوی، حسن و حسن انوری. (۱۳۶۷). دستور زبان فارسی. ...
  • باطنی، محمدرضا. (۱۳۷۱). نگاهی تازه به دستور زبان. تهران: انتشارات ...
  • ____، ______. (۱۳۷۱). پیرامون زبان و زبان شناسی. تهران: انتشارات ...
  • ____، ______.. (۱۳۴۹). زبان و تفکر. تهران: انتشارات زمان ...
  • ____، ______.. (۱۳۶۸). توصیف ساختمان دستوری زبان فارسی. تهران: امیرکبیر ...
  • باقری، مهری. (۱۳۸۰). تاریخ زبان فارسی. تهران: انتشارات نشر قطره ...
  • حییم، سلیمان. (۱۳۷۸). فرهنگ معاصر انگلیسی به فارسی. تهران: انتشارات ...
  • رشیدی، غلامرضا. (۱۳۹۵). ترجمه و مترجم: آموزش اصول و قواعد ...
  • ساعتچی، محمد. (۱۳۷۹). فرهنگ دانشگاهی یاد وراه. چاپ اول. تهران: ...
  • سعیدیان، عبدالحسین. (۱۳۷۳). مردمان جهان. چاپ پنجم. تهران: انتشارات سعیدیان ...
  • سوکولوف، س.ن. (۱۳۷۰). زبان اوستایی. ترجمه رقیه بهزادی. تهران: موسسه ...
  • صادقی، علی اشرف. (۱۳۸۰). مسائل تاریخی زبان فارسی. تهران: سخن ...
  • ضیاحسینی، سیدمحمد. (۱۳۹۰). بررسی مقابله ای ساخت فارسی و انگلیسی ...
  • ____، ______. و مرعشی، حمید. (۱۳۷۹). نقش ترجمه در مهارت ...
  • عاصی، مصطفی و عبدعلی، محمد. (۱۳۷۵). واژگان گزیده زبان­شناسی. تهران: ...
  • غلامعلی زاده، خسرو. (۱۳۸۰). ساخت زبان فارسی. تهران: انتشارات احیاء ...
  • محمدی، عباسقلی. (۱۳۷۰). ساختمان جمله و جمله مبنا. مجله دانشکده ...
  • ملانظر، حسین. (۱۳۹۸). اصول و روش ترجمه. چاپ بیستم. تهران: ...
  • میمندی­نژاد، محمدجواد. (۱۳۵۸). اصول ترجمه. چاپ دوم: تهران: دانشگاه تهران ...
  • وثوقی، حسین. (۱۳۷۱). مقالات زبان­شناسی. چاپ اول. تهران: انتشارات راهنما ...
  • References:Abolghasem. Mohsen (۱۹۹۵). Persian language history. second edition. Tehran: samt ...
  • Brown Douglas, (۱۹۶۴)Principles Of Language Learning & Teaching,translated byMajdoddin Keyvany,Tehran:samtCristal, ...
  • Bateni. Mohamadrera, (۱۹۹۲). A fresh look at grammar. Tehran: Agah ...
  • Keshavarz, Mohammad Hossein. (۱۹۹۴). Contrastive Analysis &Error Analysis:Rahnama,rahnama ...
  • Peirce, C. S. (۱۹۳۱). Principles of philosophy. In C. Hartshorne, ...
  • Mohammadi, Abbasqoli (۱۹۹۱). Sentence structure and base sentence. Journal of ...
  • Richards, J. & J. Platt & H. Platt. (۱۹۹۲). Dictionary ...
  • Rashidi.gholamreza. (۲۰۱۶). Translation and translator: teaching the basic principles and ...
  • Second language Research Methods,HerbertW.Seliger&Elana Zhohamy (۱۹۹۹)translated by:Khalil Mirzayee&Hamidreza Fatemipour,Tehran:Arasbara ...
  • Saatchi, Mohammad (۲۰۰۰). Yad Varah university culture. First Edition. Tehran: ...
  • نمایش کامل مراجع