تلقی ابراهیم امین الشواربی و محمد الفراتی من الغزل الثامن لحافظ الشیرازی

Publish Year: 1393
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 51

This Paper With 16 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JCCL-4-16_006

تاریخ نمایه سازی: 3 آبان 1402

Abstract:

لقد اعطت نظریات النقد الحدیثه، الحریه للمتلقی فی تشکیل معنی النص و تفسیره علی هواه، بعد النص مفتوحا لاحتمالات کثیره و دلالات مخفیه و متطوره بتطور الحیاه و تطور خبرات المتلقی الاجتماعیه و التاریخیه و الثقافیه. اذا لکل زمن و لکل لغه قرائه ؛ فلا یتوقف القراءه و التلقی عند زمن ما. و بینما یختلف تلقیات ابناء اللغه الواحده فلا ریب فی اختلاف تلقیات ابناء اللغه الاخری. اللغه الفارسیه و العربیه هاتین اللغتین العریقتین، اشتد اتصال بعضهما ببعض وکثرت متلقو آدابهما و من المشاهیر الادبیه التی کثرت متلقو ادبها، حافظ الشیرازی، هذا الشاعر العظیم الذی طبقت شهرته الآفاق فی مشارق الارض و مغاربها. ومن المتلقین الذین قاموا بترجمه اشعار حافظ، الاستاذ و الادیب المصری ابراهیم امین الشواربی، و الادیب و الشاعر السوری محمد الفراتی. قد ترجم الشواربی، الغزل الثامن لحافظ نثرا و ترجمه الفراتی شعرا.  قد تناولت الدراسه، المقارنه بین تلقیهما المعنوی و الجمالی من هذا الغزل عن طریق استقراء الغزل الثامن و دراسه تراجمهما بیتا بیتا، معتمدا علی اسس نظریه التلقی اذ ما وجدنا العنایه التی یستحقها هذه النظریه فی الدراسات التطبیقیه لاشعار حافظ. و من النتائج التی حصلت علیها: بیان مدی اختلاف تلقی المتلقیین عن اصل الابیات، ثم اختلاف تلقی بعضهما عن بعض واخیرا ان الترجمه التی قدمها الشواربی ابلغ من ترجمه الفراتی و اقرب من اصل الغزل؛ ربما لان الترجمه بالنثر لا تواجه المحدودیات التی تواجهها الترجمه بالشعر.

Keywords:

الکلمات الدلیلیه: نظریه التلقی , حافظ الشیرازی , ابراهیم امین الشواربی , محمد الفراتی

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • الف: الکتباحمدی، بابک (۱۳۹۱)؛ ساختار و تاویل متن، چاپ چهاردهم، ...
  • پیگولوسکایا، ن . و، و آ. یو . یاکوبوسکی و ...
  • التهانوی، محمد اعلی (۱۹۴۷)؛ کشاف اصطلاحات الفنون، کلکته: شیاتک سوسیتی ...
  • حافظ الشیرازی، محمدبن بهاء الدین (۱۹۹۹)؛ دیوان حافظ الشیرازی، ترجمه: ...
  • حمیدیان، سعید (۱۳۸۹)؛ شرح شوق (شرح و تحلیل اشعار حافظ)، ...
  • الحنفی، عبدالمنعم (۲۰۰۰)؛ المعجم الشامل لمصطلحات الفلسفه، الطبعه الثالثه، القاهره: ...
  • رستگار فسایی، منصور (۱۳۸۵)؛ حافظ و پیدا و پنهان زندگی: ...
  • جمال­الدین، السعید واحمد حمدی السعید الخولی، و محمد السبعید عبدالمومن ...
  • سودی سنوی، محمد (۱۳۶۶)؛ شرح سودی بر حافظ، ترجمه: عصمت ...
  • عزام، محمد (۲۰۰۷)؛ التلقی...و التاویل بیان سلطه القارئ فی الادب، ...
  • فراتی، محمد (۱۳۸۳)؛ روائع من الشعر الفارسی، دمشق: وزاره الثقافه ...
  • معین، محمد (۱۳۶۴)؛ فرهنگ فارسی، چاپ هفتم، تهران: امیرکبیر ...
  • هالین، فیرناند، و فرانک شویرفیجن و میشیل اوتان (۱۹۹۸)؛ بحوث ...
  • http://۹۱.۹۸.۴۶.۱۰۲:۸۰۸۰/iranologist_f/explain.aspx?var=۲۴۸۹ب: المجلات۱۵. العلیجی، عبدالسلام (۱۹۷۸)؛ محمد الفراتی شاعر کبیر معمر ...
  • نمایش کامل مراجع