ترجمه و آوانگاری کتیبه های شالی ستون های کاخ تچر، نشانه هجوم خصم

Publish Year: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 26

This Paper With 16 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RICHT-5-16_005

تاریخ نمایه سازی: 9 دی 1402

Abstract:

در مخزن موزه تخت جمشید حدود ۷۰۰ قطعه سنگ کتیبه دار مربوط به شالی ستون های کاخ های تخت جمشید وجود دارد که تقریبا تمامی آن ها شکسته و ناقص هستند؛ نکته شایان توجه این است که تمامی قطعات در یک نقطه، ناقص و شکسته شده اند و فقط یک شالی ستون که در تالار نمایش موزه قرار دارد، شالی کامل (مرمت شده) است و مابقی قطعات، همگی ناقص هستند؛ حتی قطعه سالم نیز در همان نقطه ای که دیگر شالی ستون ها شکسته شده اند، شکسته بوده و بعدا مرمت شده است. تمامی این شکستگی ها و ناقصی ها عمدی و از روی عمد و غرض انجام شده است و دقیقا از دو جای معین صورت گرفته است. حدود ۴۰ قطعه از این قطعات متعلق به کاخ تچر بودند که بعد از چیدمان و بازسازی آن ها تعداد ۱۲ قطعه شالی ستون به تعداد ستون های کاخ تچر به دست آمد. در تمام این تعداد نام «خشایار» به عنوان سازنده بنا به چشم می خورد و نامی دیگر از شاهان هخامنشی وجود ندارد. حجاران برای کار خود از یک الگوی خاص تبعیت کرده اند. ظاهرا تمامی قطعات نیز کتیبه دار بوده و این کتیبه ها به سه زبان زنده آن زمان، یعنی پارسی باستان، ایلامی و بابلی بوده و تمام کتیبه ها نیز با خط میخی حجاری شده است. این سه تمدن، مهم ترین تمدن های عصر خود بودند و قطعا تعاملاتی با هم داشته اند. در این مقاله سعی خواهد شد با روش توصیفی-تحلیلی به بررسی کتیبه های شالی ستون های کاخ تچر پرداخته شود و نشان داده شود که نوشته ها در چند بند بوده و شامل چه مطلبی هستند؟ این سه زبان را با یکدیگر مقایسه و تحلیل کرده و تفاوت های آن ها را شناسایی نموده و در انتها علت شکسته شدن آن ها بررسی شده اند.

Authors

Mossayeb Amiri

Assistant Professor, Historical Department, Archaeological Research Institute, Cultural Heritage and Tourism Research Institute (RICHT), Tehran, Iran.

Majid Badiei Gavarti

Master of Archeology, Faculty of Literature and Humanities, Islamic Azad University, Central Tehran Branch, Tehran, Iran.

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • ابوالقاسمی، محسن، (۱۳۹۶). راهنمای زبان های باستانی ایران. تهران: انتشارات ...
  • ارفعی، عبدالمجید، (۱۳۸۷). گل نوشته های باروی تخت جمشید. تهران: ...
  • اشمیت، رویدیگر، (۱۳۹۰). راهنمای زبان های ایرانی. جلد اول: زبان ...
  • آنتونی، دیوید، (۱۳۹۲). «باستان شناسی خاستگاه هندواروپاییان». ترجمه کامیار عبدی، ...
  • برجیان، حبیب، (۱۳۷۹). کتابت زبان های ایران. تهران: سروش.. ...
  • تفضلی، احمد، (۱۳۸۹). تاریخ ادبیات ایران پیش از اسلام. به ...
  • راشدمحصل، محمدتقی، (۱۳۹۰). کتیبه های ایران باستان. دفتر پژوهش های ...
  • رضایی باغ بیدی، حسن، (۱۳۸۸). تاریخ زبان های ایرانی. تهران: ...
  • رضی، هاشم، (۱۳۶۷). فارسی باستان. تهران: انتشارات فروهر.. ...
  • رضی، هاشم، (۱۳۷۳). خودآموز خط و زبان اوستایی. تهران: فروهر.. ...
  • سرفراز، علی اکبر، و فیروزمندی شیره جنی، بهمن، (۱۳۹۲). باستان ...
  • شاپورشهبازی، علیرضا، (۱۳۵۰). جهانداری داریوش بزرگ. شیراز: دانشگاه شیراز.. ...
  • علی یاری بابلقانی، سلمان، (۱۳۹۴). تحریر ایلامی کتیبه های داریوش ...
  • کنت، رولاند گراب، (۱۳۸۴). فارسی باستان (دستورزبان، متون، واژه نامه). ...
  • لوکوک، پیر، (۱۳۸۹). کتیبه های هخامنشی. ترجمه نازیلا خلخالی، زیرنظر: ...
  • لیون، ب و میشل، س، (۱۳۹۴). خط های میخی و ...
  • مبینی، مهتاب، و دادور، ابوالقاسم، (۱۳۹۰). «ستون نماد قدرت در ...
  • ملک شهمیرزادی، صادق، (۱۳۶۶). «مروری بر تاریخچه مطالعات باستان شناسی ...
  • موحد ابطحی، محمد، (۱۳۹۵). سنگ ها و خواص اعجاب انگیز. ...
  • مولایی، چنگیز، (۱۳۸۴). راهنمای زبان فارسی باستان. تهران: مهرنامک.. ...
  • مهرین، عباس، (۱۳۴۸). تاریخ ادبیات ایران در عصر هخامنشی. تهران: ...
  • نارمن شارپ، رالف، (۱۳۴۶). فرمان های شاهنشاهان هخامنشی. شیراز: دانشگاه ...
  • نیبور، کارستن، (۱۳۵۴). سفرنامه کارستن نیبور. ترجمه پرویز رجبی، تهران: ...
  • یانگ، کایلر، (۱۳۸۵). «جامعه و فرهنگ هخامنشی». ایران باستان. ترجمه ...
  • Bartholomae, Ch., (۱۸۸۳). Handbuch der Altiranischen Dialekt. Leipzig.. ...
  • Gharib, B., (۱۹۶۸). “A Newly found inscription of Xerxes”. Iranica ...
  • Hinz, W., (۱۹۷۳). Neue Wege im Altpersischen. Wiesbaden.. ...
  • Mayerhofer, M., (۱۹۷۹). Iranischer Personenamenbuch, Band I. Die Altiranischen Namen, ...
  • Weissbach, F. H., (۱۹۱۱). Die Kellinschriftten Achameniden. Leipzig. ...
  • نمایش کامل مراجع