رنگ ها از دیدگاه بینافرهنگی در امثال و تعبیرات فارسی و فرانسوی

Publish Year: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 21

نسخه کامل این Paper ارائه نشده است و در دسترس نمی باشد

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LRR-15-3_009

تاریخ نمایه سازی: 16 اسفند 1402

Abstract:

پژوهش حاضر که با روشی تحلیلی و کتابخانه­ای انجام شده به تحلیل نقش­های مختلف رنگ­ها در اصطلاحات فرانسه و فارسی پرداخته است. از یک سو، این اصطلاحات در زمینه زبانشناسی خصوصا از لحاظ واژگان و ساختار نحوی، و از سوی دیگر نماد های پنهان و آشکار آن ها از دیدگاه بینا فرهنگی مورد بررسی قرار گرفته­اند. در واقع، نویسندگان جهت آگاهی از اشتراک و افتراق نقش رنگ­ها دراصطلاحات مورد نظر دو زبان و ایجاد نظم و انسجام در متن مقاله، آنها را به ابتکار خود در شش گروه بدین ترتیب طبقه­بندی کرده اند: استعاره مفهومی، اصطلاحات با ساختار صفت و موصوف، مجاز، عرصه سیاست، مفاهیم انتزاعی و اصطلاحات با ساختار مصدر فعل. قابل ذکر است که با مراجعه به کتاب ها و فرهنگ­های تخصصی، پیکره پژوهش متشکل از اصطلاحات واجد شرایط برای هر گروه جمع آوری  و برای هر یک از آنها معادل­یابی در زبان مقصد انجام گرفته است. علاوه بر بررسی هراصطلاح، مولفین مقاله با استناد به نقطه نظرهای زبانشناسان، مطالعه تحلیلی از مثال ها ارائه داده­اند. همچنین، با مراجعه به کتاب ضرب المثل: به سوی یک تعریف بر اساس زبان شناسی (۲۰۱۲)  اثر سونیا گومز-ژوردانا فراری ساختار نحوی مثال های پیکره پژوهش مورد بررسی قرار گرفته است.

Authors

Nahid Djalili Marand

Department of French, Alzahra University

Sharareh Chavoshian

استادیار گروه مترجمی زبان فرانسه، دانشگاه الزهراء، تهران، ایران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • منابع:فارسیان، محمد رضا. و همکار. (۱۳۹۵). بررسی متغیرهای فرهنگی و ...
  • لطافتی، ر. و همکاران. (۱۳۹۰). درک واقعیت فرهنگی متن در ...
  • مهربان، ر. ( ۱۳۶۱). تاریخ معاصر ایران. تهران: انتشارات عطارد ...
  • ویتگنشتاین، ل. (۱۳۷۸، چاپ نهم ۱۳۹۳). در باره ی رنگ ...
  • Benveniste, E. (۱۹۶۶). Problèmes de linguistique générale, Paris: Gallimard, coll. ...
  • Berman, A. (۱۹۹۹). La traduction et la lettre ou l’auberge ...
  • Bourkhis, R. (۲۰۱۰). Bleu. Nouvelles. Paris: L’Harmattan ...
  • Claver Zouogbo, J-P. (۲۰۰۹). Le proverbe entre langues et cultures. ...
  • Djalili Marand, N. (۲۰۰۶, ۷e édition ۲۰۱۹). Expressions et proverbes ...
  • Djalili-Marand, N. & Chavoshian, Sh. (۲۰۲۰). Métonymie et synecdoque : ...
  • Eco, U. (۲۰۰۷). Dire presque la même chose. Paris: Grasset ...
  • Flaubert, G (۱۹۷۲). Madame Bovary. Paris : Gallimard ...
  • Goethe, J (۱۷۷۴). Die Leiden des Jungen Werthers. Leipzig. (Accessible ...
  • Julien, N. (۱۹۸۹). Dictionnaire des symboles : De tous les ...
  • Kleiber, G. (۱۹۹۹). Les proverbes : sens et dénomination, Le ...
  • Koekelberg, J. (۲۰۰۳). Les techniques du style (Vocabulaire, figure de ...
  • Le Rider, J. (۱۹۹۷). Les Couleurs et les mots. Paris: ...
  • Mallier, C. (۲۰۰۵). Peut-être ce chat jaune est-il toute la ...
  • Merleau-Ponty, M (۱۹۶۶). Sens et Non-sens. Paris: Gallimard ...
  • Montagnard, E. (۱۹۰۲). La vision des couleurs dans la littérature ...
  • Redouane, N. (۲۰۱۸ a). California Dream. Montréal: Libertés numériques ...
  • Redouane, N. (۲۰۱۸ b). L’été de la grande perte. Paris: ...
  • Rey, A. & Chantreau, S. (۱۹۸۸). Dictionnaire des Expressions et ...
  • Vanoncini, A. (۲۰۰۴). Balzac et les couleurs. L'Année balzacienne, ۵, ...
  • Pommier, E. (۲۰۱۶). Notes sur la couleur dans la littérature ...
  • نمایش کامل مراجع