بررسی متن چاپی فرهنگ قانون ادب بر اساس ۱۰ دستنویس کهن

Publish Year: 1402
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 17

This Paper With 43 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_HLIT-16-2_002

تاریخ نمایه سازی: 28 اسفند 1402

Abstract:

قانون ادب، تالیف ابوالفضل حبیش بن ابراهیم تفلیسی، مفصل ترین فرهنگ عربی به فارسی از قرن ششم هجری است. آثار تفلیسی از چندین منظر، به ویژه شناخت بهتر ویژگی های گویش های غرب ایران، حائز اهمیت است. از میان این آثار قانون ادب گنجینه ارزشمندی از لغات و ترکیبات فارسی کهن با ۶۰۰۰۰ مدخل عربی است. بنیاد فرهنگ ایران این فرهنگ را در سال ۱۳۵۰ در سه مجلد، به کوشش و تصحیح زنده یاد غلامرضا طاهر، به چاپ رسانید. متاسفانه با درگذشت استاد غلامرضا طاهر تدوین و چاپ فهرست الفبایی مدخل های عربی و نمایه واژگان فارسی، و احتمالا اصلاح و ویرایش مجدد قانون ادب میسر نشد. علاوه بر نبود فهرست های لازم در متن چاپی که مراجعه به آن را دشوار کرده است، خوانش های نادرست، ضبط ناقص برخی لغات (به ویژه لغات نادر)، تغییر لغات و تلفظ آن ها، تغییر رسم الخط دست نویس ها، ضبط نشدن حرکات برخی لغات مشکول، ضبط نشدن تعدادی از لغات و معانی دست نویس فرهنگ نیز در این چاپ دیده می شود. پژوهش حاضر حاصل مقابله متن چاپی قانون ادب با دست نویس اساس مصحح و نه دست نویس دیگر و مطابقت موارد اختلاف با فرهنگ های در دسترس است. برخی موارد همراه با توضیحات، شواهدی از آثار دیگر تفلیسی و متون نظم و نثر کهن و پیشنهادهای نگارنده ارائه گردیده است.

Keywords:

=قانون ادب , نسخه های دست نویس , ضبط صحیح , فرهنگ ها

Authors

معصومه امینیان

عضو هیئت علمی گروه فرهنگ نویسی، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، تهران، ایران