نحو گروه ندایی در زبان فارسی رویکردی مشخصه بنیاد

Publish Year: 1403
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 40

نسخه کامل این Paper ارائه نشده است و در دسترس نمی باشد

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JOLR-15-1_004

تاریخ نمایه سازی: 21 شهریور 1403

Abstract:

هدف این مقاله تعیین رفتار نحوی مفهوم «ندا» در زبان فارسی از لحاظ ساختار درونی و جایگاه نحوی در چهارچوب رویکرد کمینه ­گرا است. در این مقاله نشان می­ دهیم مخاطب یا منادا که از آن با عنوان دقیق «گروه ندایی» یاد می­ کنیم، بر فراز فرافکن­ های نقشی حوزه اسمی و بالاتر از گروه حرف تعریف و در حاشیه جمله قرار دارد. جا به­ جایی سازه ­هایی به پیش از گروه ندایی، یعنی به شاخص گروه ­های مبتدا و تاکید، می ­تواند آن گروه را از لحاظ ترتیب خطی بین گروه مبتدای بالاتر و تاکید قرار دهد. صرف نظر از جایگاه، گروه مورد نظر یا با سازه­(ها) یی از بند اصلی هم مرجع است یا هیچ گونه رابطه هم ارجاعی بین گروه ندایی و آن سازه­(ها) وجود ندارد. با وجود این که در فارسی امروز، مخاطب نشانه چندان آشکاری ندارد، امکان تظاهر نشانه­ هایی چون «ای»، «آهای» و «هی» به عنوان «جزء ندایی» وجود دارد. اگرچه اجزای یادشده در فارسی امروز، اختیاری هستند، تظاهر آن­ها امکان­ پذیر است. در این شرایط، «ای» در هسته و «آهای» و «هی» در جایگاه شاخص گروه ندایی جای می­ گیرند. همین طور، این اجزاء دارای تفاوت سبکی هستند به گونه ای که «ای» در سبک شعری و «آهای» و «هی» در سبک غیررسمی مشاهده می­ شوند. علاوه بر این، گروه حرف تعریف یا گروه اسمی نیز در جایگاه متمم، با هسته گروه ندایی ادغام می­ گردد. این هسته به عنوان هسته­ یی نقشی، دربردارنده مشخصه­ های تعبیرناپذیر حرف تعریف [uD] و حالت ندایی [voc] است. پس از بازبینی این مشخصه­ ها، گروه حرف تعریف در سطح صورت منطقی، تعبیر ندایی می­ یابد. توزیع آن اجزاء نشان می­ دهد که «ای» تکواژی وابسته و «آهای» و «هی» تکواژ آزاد هستند. در ضمن، گروه ندایی، از لحاظ نوایی با مکث و از لحاظ خطی با ویرگول از گروه زمان جدا می­ شودواژه های کلیدی: ندا، مخاطب، گروه ندایی، جزء ندایی، حاشیه جمله، هسته نقشی

Authors

مینا رضوانیان

دانشجوی دکتری گروه آموزشی زبانشناسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه تهران.ایران

علی درزی

استاد گروه زبان شناسی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران، تهران، ایران.

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • انوشه، مزدک (۱۳۸۹). رویکردی مشخصه بنیاد به فرایندهای تاکید و ...
  • فرشید ورد، خسرو (۱۳۸۵). دستور مفصل امروز، تهران، سخن ...
  • لازار، ژیلبر (۱۹۵۷)، دستور زبان فارسی معاصر، ترجمه مهستی بحرینی، ...
  • Adger, D. ۲۰۰۳. Core Syntax: a Minimalist Approach, Oxford: Oxford ...
  • Anoushe, M. ۲۰۱۰. Topicalization and Focalization in Persian: A Feature- ...
  • Chomsky, N. ۲۰۰۱,‘Derivation by Phase’. In Ken Hale: A Life ...
  • Cinque, G. ۱۹۹۹. Adverbs and Functional heads. A cross linguistic ...
  • Citko, B. ۲۰۱۴. Phase Theory: An Introduction. Cambridge University Press ...
  • Espinal, M.T. ۲۰۱۰. On the structure of vocatives. Paper presented ...
  • Frashidvard, Kh, ۲۰۰۶.Today’s Grammar of Persian. Tehran, Sokhan.[in Persian ...
  • Ghomeshi, J. ۱۹۹۶. Projection and inflection: a study of Persian ...
  • Grohmann, K. ۲۰۰۳. Prolific Domains: On the Antilocality of Movement ...
  • Haegeman, L. and J. Guéron, ۱۹۹۹. English Grammar: A Generative ...
  • Hill, V. ۲۰۰۷. Vocatives and the pragmatics-syntax interface. Lingua, ۱۱۷(۱۲), ...
  • Hill, V., & Stavrou, M. ۲۰۱۴. Vocatives: How Syntax Meets ...
  • Karimi, S. ۲۰۰۵. A Minimalist Approach to Scrambling: Evidence from ...
  • Lazard, G. ۱۹۵۷. Grammaire de Persan Contemporan, ۱st., Paris:Librairie. [in ...
  • Longobardi, G. ۱۹۹۴. Reference and proper names: A theory of ...
  • Mauck, S & R Zanuttini. ۲۰۰۴. The subjects of English ...
  • Moro, Andrea. ۲۰۰۱. Notes on vocative case; A case study ...
  • Portner, P. ۲۰۰۴. Vocatives, Topics and Imperatives. IM Workshop on ...
  • نمایش کامل مراجع