سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

Euphemistic Strategies Used by Iranian BA Students of English Translation toTranslate Taboo Words in Newspaper Texts

Publish Year: 1403
Type: Conference paper
Language: English
View: 71

This Paper With 22 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

LLCSCONF19_047

Index date: 15 October 2024

Euphemistic Strategies Used by Iranian BA Students of English Translation toTranslate Taboo Words in Newspaper Texts abstract

Euphemism is a literary strategy used by communicators to reduce the impact of taboo words and maintain public images in communication. While translators strive to translate the taboo words as accurately as possible, euphemistic strategies are sometimes overlooked This study investigated how Iranian English Translation students deal with some taboo words and the euphemistic strategies used by them to translate. Warren's euphemism model were used as the analytical model leading the study. To conduct the study, 50 female university BA students were randomly selected. The data were collected through copies of a questionnaire and after that analyzed. It was found that particularization", "implication", "overstatement", "understatement", "reversal", and "figurative expression" were the most mostly used euphemistic strategies to translate taboo words in newspaper texts among the participants. Findings revealed that euphemistic strategies may reflect cultural values

Euphemistic Strategies Used by Iranian BA Students of English Translation toTranslate Taboo Words in Newspaper Texts Keywords:

Euphemistic Strategies Used by Iranian BA Students of English Translation toTranslate Taboo Words in Newspaper Texts authors

Parvin Javedsokhan

Department of English, Faculty of Basic Sciences and Modern Technology, Islamic AzadUniversity, E-Campus, Tehran, Iran.