Euphemistic Strategies Used by Iranian BA Students of English Translation toTranslate Taboo Words in Newspaper Texts
Publish Year: 1403
Type: Conference paper
Language: English
View: 71
This Paper With 22 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- I'm the author of the paper
Export:
Document National Code:
LLCSCONF19_047
Index date: 15 October 2024
Euphemistic Strategies Used by Iranian BA Students of English Translation toTranslate Taboo Words in Newspaper Texts abstract
Euphemism is a literary strategy used by communicators to reduce the impact of taboo words and maintain public images in communication. While translators strive to translate the taboo words as accurately as possible, euphemistic strategies are sometimes overlooked This study investigated how Iranian English Translation students deal with some taboo words and the euphemistic strategies used by them to translate. Warren's euphemism model were used as the analytical model leading the study. To conduct the study, 50 female university BA students were randomly selected. The data were collected through copies of a questionnaire and after that analyzed. It was found that particularization", "implication", "overstatement", "understatement", "reversal", and "figurative expression" were the most mostly used euphemistic strategies to translate taboo words in newspaper texts among the participants. Findings revealed that euphemistic strategies may reflect cultural values
Euphemistic Strategies Used by Iranian BA Students of English Translation toTranslate Taboo Words in Newspaper Texts Keywords:
Euphemistic Strategies Used by Iranian BA Students of English Translation toTranslate Taboo Words in Newspaper Texts authors
Parvin Javedsokhan
Department of English, Faculty of Basic Sciences and Modern Technology, Islamic AzadUniversity, E-Campus, Tehran, Iran.