سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

نقد و ارزیابی کیفیت ترجمه قرآن آیت الله یزدی بر اساس نظریه گارسس (۱۹۹۴م) (مطالعه موردی: سوره بقره)

Publish Year: 1397
Type: Journal paper
Language: Persian
View: 42

This Paper With 46 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

JR_QHTS-5-10_001

Index date: 24 December 2024

نقد و ارزیابی کیفیت ترجمه قرآن آیت الله یزدی بر اساس نظریه گارسس (۱۹۹۴م) (مطالعه موردی: سوره بقره) abstract

نظریه ارزیابی کیفیت ترجمه خانم کارمن والرو گارسس (۱۹۹۴م) از مهم­ترین نظریات حوزه زبان­شناسی است که به­منظور تشخیص سطح کیفی ترجمه­ها، سازمان­یافته و به تحلیل کیفی متون ترجمه ­شده ادبی می­پردازد. این نظریه، به سبب مولفه­هایی که در تعیین میزان قابلیت و کیفیت متون ترجمه ­و میزان مطابقت آن ها با متن مبدا دارد، می­تواند چارچوبی کارآمد برای نقد کیفیت ترجمه­های قرآن کریم نیز باشد. گارسس، برای ارزیابی ترجمه، چهار سطح پیشنهاد می­کند که عبارتند از: سطح معنایی- لغوی، سطح نحوی- صرفی، سطح گفتمانی- کاربردی و سطح سبکی- مقصودشناختی. پژوهش حاضر، با تکیه بر اهمیت غیر قابل انکار این مدل ترکیبی در ارزشیابی کیفی ترجمه­ها، در نظر دارد به ارزیابی تخصصی کیفیت ترجمه منتخب سوره بقره به­قلم آیت­الله محمد یزدی از قرآن کریم بپردازد. برای این منظور ابتدا و به­طور مختصر، نظریه گارسس معرفی و سپس موارد قابل کاربست این نظریه بر مثال­های مستخرج از ترجمه سوره مذکور، ذکر می­شود. مهم ترین یافته­های این پژوهش که با روشی توصیفی – تحلیلی و آماری نگاشته شده، بیان­گر آن است که اولا: ترجمه یزدی از منظر شاخص­های نظریه گارسس، قابل نقد و ارزیابی کیفی است. ثانیا: این ترجمه، هم توضیحی تفسیری است و داده­های بسیاری برای زیرگروه تعریف و توضیح و بسط خلاقه دارد و هم، موارد بی­شماری از داده­های قابل تطبیق با نظریه گارسس و زیرگروه­های متعدد آن، از قبیل: همانندی قبض و بسط نحوی، دستورگردانی و همچنین انتقال ابهام را در خود جای داده است. ​

نقد و ارزیابی کیفیت ترجمه قرآن آیت الله یزدی بر اساس نظریه گارسس (۱۹۹۴م) (مطالعه موردی: سوره بقره) Keywords:

نقد و ارزیابی کیفیت ترجمه قرآن آیت الله یزدی بر اساس نظریه گارسس (۱۹۹۴م) (مطالعه موردی: سوره بقره) authors

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
Garces, C. V. "A methodological proposal for the assessment of ...
Newmark, Peter. A textbook of translation. New York: Prentice-Hall, (۱۹۸۸). ...
ابن عاشور، محمدبن طاهر، التحریر والتنویر، تونس: الدار التونسیه للنشر، ...
برمن، آنتوان، الترجمه والحرف او مقام البعد، ترجمه عزالدین الخطابی، ...
پاکتچی، احمد، ترجمه شناسی قرآن کریم، ط۱، انتشارات دانشگاه امام ...
جواهری، سید محمدحسن، «نیم نگاهی به ترجمه ی آیت الله ...
، «ابهام شناسی در ترجمه قرآن»، مجله پژوهش های قرآنی، ...
رحیمی خویگانی، محمد، «نقد واژگانی ترجمه موسوی گرمارودی از قرآن ...
رشیدی، ناصر و شهین فرزانه، «ارزیابی و مقایسه ترجمه های ...
زمخشری، جارالله، الکشاف عن حقائق غوامض التنزیل، ط۳، بیروت: دارالکتاب ...
صیادانی، علی و همکاران، «نقد و بررسی ترجمه فارسی رمان ...
فرهادی، پروین، بررسی، نقد و ارزیابی ترجمه متون عربی (مطالعه ...
قلی زاده، حیدر، مشکلات ساختاری ترجمه قرآن، ط۱، انتشارات دانشگاه ...
متقی زاده، عیسی، نقی زاده، سیدعلاء، «ارزیابی ترجمه متون ادبی ...
یزدی، محمد، ترجمه فارسی قرآن کریم، ط۱، سازمان اوقاف و ...
نمایش کامل مراجع