سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

تحلیل قصه های پریان ایرانی بر اساس آرای بتلهایم

Publish Year: 1395
Type: Journal paper
Language: Persian
View: 69

This Paper With 22 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

JR_CGLMO-4-9_005

Index date: 30 December 2024

تحلیل قصه های پریان ایرانی بر اساس آرای بتلهایم abstract

برونو بتلهایم، روانکاو و روان شناس اتریشی که اصول روان کاوی خود را از مکتب فروید آموخته بود، در معروف ترین اثر خود، کاربردهای افسون، به بررسی قصه های پریان پرداخته است. وی با توجه به رویکردهای روان کاوی فروید این نمونه داستان ها را تحلیل می کند و بر اهمیت قصه در رشد روانی کودک تاکید می ورزد. در این نوشتار برآنیم با توجه به آرای بتلهایم و فروید به تحلیل روان کاوانه هفت قصه پریان ایرانی بپردازیم. نمونه های مورد مطالعه در این پژوهش هفت قصه پریان از چهار مجموعه اند: قصه­ های «احمد صیاد»، «باغ گل زرد»، و «خروسک چینی» از جلد اول قصه ­های ایرانی؛ «آقاحسنک»، و «هفت برادر و یک خواهر» از جلد دوم قصه ­های ایرانی؛ «شاهزاده و آهو» از سومین مجلد آن؛ و «ملک ­محمد و صنم گلعذار» از جامع الحکایات. نتیجهبررسی نشان می دهد که با توجه به شباهت ساختاری و محتوایی قصه های پریان در سراسر جهان، تحلیل های روان کاوانه برونو بتلهایم از قصه های پریان در کتاب کاربردهای افسون قابل تعمیم به قصه های پریان ایرانی نیز هست و اصول خوش ­بینی، لذت در برابر واقعیت، سحر و جادو، جایگزین ­سازی، برون ­افکنی، دگردیسی ، نظم دادن به آشفتگی، دستیابی به یکپارچگی و یگانه کردن طبیعت دوگانه، راه حل تعارض ­های ادیپی، دستیابی به استقلال، خیال­ پردازی و تلاش برای دستیابی به بلوغ کامل در قصه های ایرانی دیده می شود. این مقاله نمونه ای عملی از کاربرد نظریات بتلهایم برای تحلیل روان کاوانه قصه های ایرانی است. تحلیل این قصه ها سبب ادراک بالاتری از داستان ها می شود و همچنین در بررسی مراحل رشد کودکان از طریق قصه به کار می آید و زمینه های مطالعات تطبیقی ادبیات را نیز فراهم می آورد.

تحلیل قصه های پریان ایرانی بر اساس آرای بتلهایم Keywords:

Fairy Tale. Psychoanalytic Analysis. Bruno Bettelheim , قصه پریان , تحلیل روان کاوانه , برونو بتلهایم

تحلیل قصه های پریان ایرانی بر اساس آرای بتلهایم authors

مریم حسینی

استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه الزهرا

مرضیه عظیمی

کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
انجوی شیرازی، ابوالقاسم (۱۳۵۳). قصه های ایرانی. ج۲. تهران: امیرکبیر.. ...
________________ (۱۳۵۵). سنگ صبور: قصه های ایرانی. ج۳. تهران: امیرکبیر.. ...
________________ (۱۳۸۴). گل به صنوبر چه کرد. تهران: امیرکبیر.. ...
بتلهایم، برونو (۱۳۸۶). افسون افسانه ها. ترجمه اختر شریعت زاده. ...
جامع الحکایات (۱۳۹۰). به کوشش محمد جعفری (قنواتی) و پگاه ...
جعفری (قنواتی)، محمد (۱۳۹۱). «افسانه». دانشنامه فرهنگ مردم ایران. تهران: ...
خدیش، پگاه (۱۳۹۱). ریخت شناسی افسانه های جادویی ایرانی. تهران: ...
رحمانی، روشن (۱۳۸۰). تاریخ گردآوری، نشر و پژوهش افسانه های ...
سرلو، خوان ادواردو (۱۳۹۲). فرهنگ نماد ها. ترجمه مهرانگیز اوحدی. ...
شوالیه، ژان و آلن گربران (۱۳۸۵). فرهنگ نماد ها. ترجمه ...
_______________ (۱۳۸۸). فرهنگ نماد ها. ترجمه سودابه فضایلی. ج۲. تهران: ...
ف‍روی‍د، آنا (۱۳۸۲). م‍ن و س‍ازوک‍اره‍ای دف‍اعی. ت‍رجمه م‍ح‍م‍د ع‍لی ...
ف‍روی‍د، زیگمون‍د (۱۳۸۹). ت‍ف‍سی‍ر خ‍واب . ت‍رجمه شی‍وا روی‍گریان. ت‍ه‍ران ...
_________ (۱۳۹۲). «ورای اصل لذت». روان کاوی ۱. تهران: سازمان ...
کوپر، جین (۱۳۸۶). فرهنگ مصور نمادهای سنتی. ترجمه ملیحه کرباسیان. ...
هال، جیمز (۱۳۸۹). فرهنگ نگاره ای نماد ها در هنر ...
Aarne, Antti (۱۹۶۴). The Types of the Folktale (A Classification ...
Bettelheim, Bruno (۲۰۱۰). The Uses of Enchantment: The Meaning and ...
Gray, Martin (۱۹۸۵). A Dictionary of Literary Terms. Hong Kong: ...
Haase, Donald (۲۰۰۸). »Fairy Tale«. The Greenwood Encyclopedia of Folktales ...
Hartland, Edwin Sidney (۱۸۹۱). The Science of Fairy Tales. London: ...
انجوی شیرازی، ابوالقاسم (۱۳۵۳). قصه های ایرانی. ج۲. تهران: امیرکبیر.. ...
________________ (۱۳۵۵). سنگ صبور: قصه های ایرانی. ج۳. تهران: امیرکبیر.. ...
________________ (۱۳۸۴). گل به صنوبر چه کرد. تهران: امیرکبیر.. ...
بتلهایم، برونو (۱۳۸۶). افسون افسانه ها. ترجمه اختر شریعت زاده. ...
جامع الحکایات (۱۳۹۰). به کوشش محمد جعفری (قنواتی) و پگاه ...
جعفری (قنواتی)، محمد (۱۳۹۱). «افسانه». دانشنامه فرهنگ مردم ایران. تهران: ...
خدیش، پگاه (۱۳۹۱). ریخت شناسی افسانه های جادویی ایرانی. تهران: ...
رحمانی، روشن (۱۳۸۰). تاریخ گردآوری، نشر و پژوهش افسانه های ...
سرلو، خوان ادواردو (۱۳۹۲). فرهنگ نماد ها. ترجمه مهرانگیز اوحدی. ...
شوالیه، ژان و آلن گربران (۱۳۸۵). فرهنگ نماد ها. ترجمه ...
_______________ (۱۳۸۸). فرهنگ نماد ها. ترجمه سودابه فضایلی. ج۲. تهران: ...
ف‍روی‍د، آنا (۱۳۸۲). م‍ن و س‍ازوک‍اره‍ای دف‍اعی. ت‍رجمه م‍ح‍م‍د ع‍لی ...
ف‍روی‍د، زیگمون‍د (۱۳۸۹). ت‍ف‍سی‍ر خ‍واب . ت‍رجمه شی‍وا روی‍گریان. ت‍ه‍ران ...
_________ (۱۳۹۲). «ورای اصل لذت». روان کاوی ۱. تهران: سازمان ...
کوپر، جین (۱۳۸۶). فرهنگ مصور نمادهای سنتی. ترجمه ملیحه کرباسیان. ...
هال، جیمز (۱۳۸۹). فرهنگ نگاره ای نماد ها در هنر ...
Aarne, Antti (۱۹۶۴). The Types of the Folktale (A Classification ...
Bettelheim, Bruno (۲۰۱۰). The Uses of Enchantment: The Meaning and ...
Gray, Martin (۱۹۸۵). A Dictionary of Literary Terms. Hong Kong: ...
Haase, Donald (۲۰۰۸). »Fairy Tale«. The Greenwood Encyclopedia of Folktales ...
Hartland, Edwin Sidney (۱۸۹۱). The Science of Fairy Tales. London: ...
نمایش کامل مراجع