سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

روایت تضاد سنت و تجدد با نگاهی به نام من سرخ اثر اورهان پاموک

Publish Year: 1396
Type: Journal paper
Language: Persian
View: 90

This Paper With 21 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

JR_CLRJ-5-2_001

Index date: 6 January 2025

روایت تضاد سنت و تجدد با نگاهی به نام من سرخ اثر اورهان پاموک abstract

اورهان پاموک نویسنده اهل ترکیه در رمان خود باعنوان نام من سرخ ضمن روایت داستانی شبه تاریخی از برهه ای از تاریخ تحولات فرهنگی و هنری کشورش، تقابل هنر سنتی و هنر غربی را در قالب روایتی بلند از نقاشان دربار عثمانی در مواجهه با نقاشی ونیزی (غربی) نمایانده است. او با رجوع به گذشته ای دور و نقل داستان و داستانک هایی که در تاریخ، افسانه و رویا ریشه دارند، به گونه ای مسائل امروز جامعه خود و در نگاهی وسیع تر، یکی از معضلات جهان امروز را بازسازی می کند. این بازسازی هوشمندانه که با نوعی بینامتنیت در نقاشی و ادبیات همراه است، در برخورد با مخاطب خود این پرسش را در ذهن او تداعی می کند که نویسنده از پس این متن، درپی بیان چه چیزی است و مقصود خود را چگونه بازنمایی می کند. از یافته های پژوهش به این شرح است که این داستان درنهایت تفسیر تضاد یا پارادوکس تاریخی- فرهنگی سنت و تجدد در ترکیه ای است که دست کم از پنج قرن پیش تاکنون همچنان درگیر این ماجراست. به همین منظور، در این پژوهش وجوه هنری و ادبی رمان نام من سرخ را بررسی و تحلیل می کنیم. روش این مقاله توصیفی- تحلیلی، و شیوه گردآوری اطلاعات اسنادی/ کتابخانه ای است.

روایت تضاد سنت و تجدد با نگاهی به نام من سرخ اثر اورهان پاموک Keywords:

روایت تضاد سنت و تجدد با نگاهی به نام من سرخ اثر اورهان پاموک authors

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
احمدی، بابک (۱۳۸۰). ساختار و تاویل متن. چ۵. تهران : ...
برجر، جان (۱۳۹۳). شیوه های دیدن. ترجمه زیبا مغربی . ...
پاموک اورهان (۱۳۹۰). نام من سرخ. ترجمه عین الله غریب. ...
سونتاک.سوزان (۱۳۹۲). نظریاتی درباره عکاسی. ترجمه نگین شیدوس و فرشید ...
شمیسا، سیروس (۱۳۸۸). نقد ادبی. چ ۲. تهران: نشر شیو ...
موحد.ضیا (۱۳۹۱) البته واضح و مبرهن است که...چ ۲ تهران ...
نصری، امیر (۱۳۹۱) خوانش تصویر از دیدگاه اروین پانوفسکی. مجله ...
برجر، جان (۱۳۹۳). شیوه های دیدن. ترجمه زیبا مغربی . ...
پاموک اورهان (۱۳۹۰). نام من سرخ. ترجمه عین الله غریب. ...
سونتاک.سوزان (۱۳۹۲). نظریاتی درباره عکاسی. ترجمه نگین شیدوس و فرشید ...
شمیسا، سیروس (۱۳۸۸). نقد ادبی. چ ۲. تهران: نشر شیو ...
موحد.ضیا (۱۳۹۱) البته واضح و مبرهن است که...چ ۲ تهران ...
نصری، امیر (۱۳۹۱) خوانش تصویر از دیدگاه اروین پانوفسکی. مجله ...
نمایش کامل مراجع